Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;

French: Darby

Mes jours s'en vont plus vite qu'un coureur; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon;

French: Louis Segond (1910)

Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;

French: Martin (1744)

Or mes jours ont été plus vite qu'un courrier; ils s'en sont fuis, et n'ont point vu de bien.

New American Standard Bible

"Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.

Références croisées

Job 7:6-7

Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s'évanouissent: plus d'espérance!

Esther 8:14

Les courriers, montés sur des chevaux et des mulets, partirent aussitôt et en toute hâte, d'après l'ordre du roi. L'édit fut aussi publié dans Suse, la capitale.

Psaumes 39:5

Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n'est qu'un souffle. -Pause.

Psaumes 39:11

Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause.

Psaumes 89:47

Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme.

Psaumes 90:9-10

Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.

Jacques 4:14

Vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain! car, qu'est-ce votre vie? Vous êtes une vapeur qui paraît pour un peu de temps, et qui ensuite disparaît.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org