Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Voici ce que je veux repasser en mon coeur, Ce qui me donnera de l'espérance.
French: Darby
-Je rappelle ceci à mon coeur, c'est pourquoi j'ai esperance:
French: Louis Segond (1910)
Voici ce que je veux repasser en mon coeur, Ce qui me donnera de l'espérance.
French: Martin (1744)
[Mais] je rappellerai ceci en mon cœur, [et] c’est pourquoi j’aurai espérance;
New American Standard Bible
This I recall to my mind, Therefore I have hope.
Références croisées
Psaumes 130:7
Israël, mets ton espoir en l'Éternel! Car la miséricorde est auprès de l'Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
Psaumes 77:7-11
Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?
Psaumes 119:81
Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
Lamentations 3:24-29
L'Éternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui.
Habacuc 2:3
Car c'est une prophétie dont le temps est déjà fixé, Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas; Si elle tarde, attends-la, Car elle s'accomplira, elle s'accomplira certainement.