Parallel Verses

French: Darby

Mais vous vous etes ecartes du chemin, vous avez fait broncher beaucoup de gens à l'egard de la loi, vous avez corrompu l'alliance de Levi, dit l'Eternel des armees.

Louis Segond Bible 1910

Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie, Vous avez fait de la loi une occasion de chute pour plusieurs, Vous avez violé l'alliance de Lévi, Dit l'Éternel des armées.

French: Louis Segond (1910)

Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie, Vous avez fait de la loi une occasion de chute pour plusieurs, Vous avez violé l'alliance de Lévi, Dit l'Eternel des armées.

French: Martin (1744)

Mais vous vous êtes retirés de ce chemin-là, vous avez fait broncher plusieurs dans la Loi, et vous avez corrompu l'alliance de Lévi, a dit l'Eternel des armées.

New American Standard Bible

"But as for you, you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by the instruction; you have corrupted the covenant of Levi," says the LORD of hosts.

Références croisées

Jérémie 18:15

Car mon peuple m'a oublie; ils brulent de l'encens à la vanite; et on les a fait broncher dans leurs voies, les sentiers anciens, pour marcher dans les sentiers d'un chemin non fraye,

1 Samuel 2:17

Et le peche de ces jeunes hommes fut tres-grand devant l'Eternel; car les hommes meprisaient l'offrande de l'Eternel.

Néhémie 13:29

Souviens-toi d'eux, o mon Dieu, car ce sont des profanateurs de la sacrificature, et de l'alliance de la sacrificature et des levites.

Ézéchiel 44:10

Mais les Levites, qui se sont eloignes de moi dans les egarements d'Israel par lesquels ils se sont egares d'aupres de moi en allant apres leurs idoles, porteront leur iniquite,

Malachie 2:5

Mon alliance avec lui etait la vie et la paix, et je les lui donnai pour qu'il craignit; et il me craignit et trembla devant mon nom.

Lévitique 21:15

Et il ne profanera pas sa semence parmi ses peuples, car moi, je suis l'Eternel qui le sanctifie.

1 Samuel 2:24

Non, mes fils; car ce que j'entends dire n'est pas bon: vous entrainez à la transgression le peuple de l'Eternel.

1 Samuel 2:30

C'est pourquoi l'Eternel, le Dieu d'Israel, dit: J'avais bien dit: Ta maison et la maison de ton pere marcheront devant moi à toujours; mais maintenant l'Eternel dit: Que cela soit loin de moi; car ceux qui m'honorent, je les honorerai; et ceux qui me meprisent seront en petite estime.

Psaumes 18:21

Car j'ai garde les voies de l'Eternel, et je ne me suis point mechamment detourne de mon Dieu.

Psaumes 119:102

Je ne me suis pas detourne de tes ordonnances, car c'est toi qui m'as instruit.

Ésaïe 9:16

Car les conducteurs de ce peuple le fourvoient, et ceux qui sont conduits par eux perissent.

Ésaïe 30:11

deviez du chemin, detournez-vous du sentier; otez de devant nous le Saint d'Israel.

Ésaïe 59:13

se rebeller et mentir contre l'Eternel, et se detourner de notre Dieu, proferer l'oppression et la revolte, concevoir et enoncer du coeur des paroles de mensonge.

Jérémie 17:5

Ainsi dit l'Eternel: Maudit l'homme qui se confie en l'homme, et qui fait de la chair son bras, et dont le coeur se retire de l'Eternel!

Jérémie 17:13

Attente d'Israel, Eternel! tous ceux qui t'abandonnent seront honteux. Ceux qui se retirent de moi seront ecrits sur la terre, car ils ont delaisse la source des eaux vives, l'Eternel.

Jérémie 23:11-15

Car, tant le prophete que le sacrificateur sont profanes; meme dans ma maison j'ai trouve leur iniquite, dit l'Eternel.

Daniel 9:5-6

Nous avons peche, nous avons commis l'iniquite, nous avons agi mechamment, et nous nous sommes rebelles et nous nous sommes detournes de tes commandements et de tes ordonnances;

Malachie 2:9-10

Et moi aussi, je vous ai rendus meprisables et vils devant tout le peuple, parce que vous n'avez pas garde mes voies, et avez fait acception des personnes dans ce qui concerne la loi.

Matthieu 15:2-5

tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens, car ils ne lavent pas leurs mains quand ils mangent du pain?

Luc 11:45-46

Et l'un des docteurs de la loi, repondant, lui dit: Maitre, en disant ces choses tu nous dis aussi des injures.

Romains 2:19-24

et que tu croies que tu es conducteur d'aveugles, lumiere de ceux qui sont dans les tenebres,

Romains 14:21

Il est bon de ne pas manger de chair, de ne pas boire de vin, et de ne faire aucune chose en laquelle ton frere bronche, ou est scandalise, ou est faible.

Hébreux 3:12

Prenez garde, freres, qu'il n'y ait en quelqu'un de vous un mechant coeur d'incredulite, en ce qu'il abandonne le Dieu vivant;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org