Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies; il chassa aussi beaucoup de démons, et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu'ils le connaissaient.
French: Darby
et il en guerit plusieurs qui souffraient de diverses maladies, et chassa plusieurs demons, et ne permit pas aux demons de parler parce qu'ils le connaissaient.
French: Louis Segond (1910)
Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies; il chassa aussi beaucoup de démons, et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu'ils le connaissaient.
French: Martin (1744)
Et il guérit plusieurs malades qui avaient de différentes maladies; et chassa plusieurs démons hors [des possédés], et il ne permit point que les démons dissent qu'ils le connussent.
New American Standard Bible
And He healed many who were ill with various diseases, and cast out many demons; and He was not permitting the demons to speak, because they knew who He was.
Sujets
Références croisées
Marc 3:12
Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître.
Matthieu 4:23
Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
Marc 1:25
Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.
Luc 4:41
Des démons aussi sortirent de beaucoup de personnes, en criant et en disant: Tu es le Fils de Dieu. Mais il les menaçait et ne leur permettait pas de parler, parce qu'ils savaient qu'il était le Christ.
Actes 16:16-18
Comme nous allions au lieu de prière, une servante qui avait un esprit de Python, et qui, en devinant, procurait un grand profit à ses maîtres, vint au-devant de nous,