Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Venez, retournons à l'Éternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.

French: Darby

Venez, retournons à l'Eternel, car lui a dechire, et il nous guerira; il a frappe, et il bandera nos plaies.

French: Louis Segond (1910)

Venez, retournons à l'Eternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.

French: Martin (1744)

Venez, [diront-ils], et retournons à l'Eternel, car c'est lui qui a déchiré, mais il nous guérira; il a frappé, mais il nous bandera [nos plaies.]

New American Standard Bible

"Come, let us return to the LORD For He has torn us, but He will heal us; He has wounded us, but He will bandage us.

Références croisées

Deutéronome 32:39

Sachez donc que c'est moi qui suis Dieu, Et qu'il n'y a point de dieu près de moi; Je fais vivre et je fais mourir, Je blesse et je guéris, Et personne ne délivre de ma main.

Job 34:29

S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,

Jérémie 50:4

En ces jours, en ce temps-là, dit l'Éternel, Les enfants d'Israël et les enfants de Juda reviendront ensemble; Ils marcheront en pleurant, Et ils chercheront l'Éternel, leur Dieu.

1 Samuel 2:6

L'Éternel fait mourir et il fait vivre. Il fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter.

Job 5:18

Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.

Psaumes 30:7

Éternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.

Ésaïe 2:3

Des peuples s'y rendront en foule, et diront: Venez, et montons à la montagne de l'Éternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu'il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l'Éternel.

Ésaïe 30:22

Vous tiendrez pour souillés l'argent qui recouvre vos idoles, Et l'or dont elles sont revêtues; Tu en disperseras les débris comme une impureté: Hors d'ici! leur diras-tu.

Ésaïe 30:26

La lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, Et la lumière du soleil sera sept fois plus grande (Comme la lumière de sept jours), Lorsque l'Éternel bandera la blessure de son peuple, Et qu'il guérira la plaie de ses coups.

Ésaïe 55:7

Que le méchant abandonne sa voie, Et l'homme d'iniquité ses pensées; Qu'il retourne à l'Éternel, qui aura pitié de lui, A notre Dieu, qui ne se lasse pas de pardonner.

Jérémie 3:22

Revenez, enfants rebelles, Je pardonnerai vos infidélités. -Nous voici, nous allons à toi, Car tu es l'Éternel, notre Dieu.

Jérémie 30:12

Ainsi parle l'Éternel: Ta blessure est grave, Ta plaie est douloureuse.

Jérémie 30:17

Mais je te guérirai, je panserai tes plaies, Dit l'Éternel. Car ils t'appellent la repoussée, Cette Sion dont nul ne prend souci.

Jérémie 33:5

Quand on s'avancera pour combattre les Chaldéens, Et qu'elles seront remplies des cadavres des hommes Que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, Et à cause de la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville;

Lamentations 3:32-33

Mais, lorsqu'il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde;

Lamentations 3:40-41

Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Éternel;

Osée 5:12-15

Je serai comme une teigne pour Éphraïm, Comme une carie pour la maison de Juda.

Osée 13:7-9

Je serai pour eux comme un lion; Comme une panthère, je les épierai sur la route.

Osée 14:1

Israël, reviens à l'Éternel, ton Dieu, Car tu es tombé par ton iniquité.

Osée 14:4

Je réparerai leur infidélité, J'aurai pour eux un amour sincère; Car ma colère s'est détournée d'eux.

Sophonie 2:1

Rentrez en vous-mêmes, examinez-vous, Nation sans pudeur,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org