Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.

French: Darby

Un fils insense est un chagrin pour son pere et une amertume pour celle qui l'a enfante.

French: Louis Segond (1910)

Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.

French: Martin (1744)

L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.

New American Standard Bible

A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.

Références croisées

Proverbes 10:1

Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.

Proverbes 19:13

Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.

2 Samuel 13:1-22

Après cela, voici ce qui arriva. Absalom, fils de David, avait une soeur qui était belle et qui s'appelait Tamar; et Amnon, fils de David, l'aima.

Proverbes 15:20

Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.

Ecclésiaste 2:18-19

J'ai haï tout le travail que j'ai fait sous le soleil, et dont je dois laisser la jouissance à l'homme qui me succédera.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org