Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

French: Darby

Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tue au milieu des rues!

French: Louis Segond (1910)

Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

French: Martin (1744)

Le paresseux dit : le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.

New American Standard Bible

The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!"

Références croisées

Nombres 13:32-33

Et ils décrièrent devant les enfants d'Israël le pays qu'ils avaient exploré. Ils dirent: Le pays que nous avons parcouru, pour l'explorer, est un pays qui dévore ses habitants; tous ceux que nous y avons vus sont des hommes d'une haute taille;

Proverbes 15:19

Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.

Proverbes 26:13-16

Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues!

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Proverbes 22:13

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org