Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;

French: Darby

de peur que des etrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d'un etranger;

French: Louis Segond (1910)

De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;

French: Martin (1744)

De peur que les étrangers ne se rassasient de tes facultés, et que le fruit de ton travail ne soit en la maison du forain;

New American Standard Bible

And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods will go to the house of an alien;

Références croisées

Proverbes 6:35

Il n'a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.

Proverbes 31:3

Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.

Osée 7:9

Des étrangers consument sa force, Et il ne s'en doute pas; La vieillesse s'empare de lui, Et il ne s'en doute pas.

Luc 15:30

Et quand ton fils est arrivé, celui qui a mangé ton bien avec des prostituées, c'est pour lui que tu as tué le veau gras!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org