Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.

French: Darby

de sorte qu'elle ne pese pas le sentier de la vie; ses voies sont errantes: elle n'a pas de connaissance.

French: Louis Segond (1910)

Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.

French: Martin (1744)

Afin que tu ne balances point le chemin de la vie; ses chemins en sont écartés, tu ne le connaîtras point.

New American Standard Bible

She does not ponder the path of life; Her ways are unstable, she does not know it.

Références croisées

Proverbes 4:26

Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;

Psaumes 16:11

Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.

Psaumes 119:59

Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.

Proverbes 5:21

Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, Qui observe tous ses sentiers.

Proverbes 6:12-13

L'homme pervers, l'homme inique, Marche la fausseté dans la bouche;

Proverbes 7:10-21

Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.

Proverbes 11:19

Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.

Proverbes 30:20

Telle est la voie de la femme adultère: Elle mange, et s'essuie la bouche, Puis elle dit: Je n'ai point fait de mal.

2 Thessaloniciens 2:9-10

L'apparition de cet impie se fera, par la puissance de Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes et de prodiges mensongers,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org