Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

French: Darby

degage-toi, comme la gazelle, de la main du chasseur, et comme l'oiseau, de la main de l'oiseleur.

French: Louis Segond (1910)

Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

French: Martin (1744)

Dégage-toi comme le daim de la main [du chasseur], et comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

New American Standard Bible

Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the hand of the fowler.

Références croisées

Psaumes 91:3

Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.

Psaumes 124:7

Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.

Psaumes 11:1

Au chef des chantres. De David. C'est en l'Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?

Proverbes 1:17

Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org