Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.
French: Darby
degage-toi, comme la gazelle, de la main du chasseur, et comme l'oiseau, de la main de l'oiseleur.
French: Louis Segond (1910)
Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.
French: Martin (1744)
Dégage-toi comme le daim de la main [du chasseur], et comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.
New American Standard Bible
Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the hand of the fowler.
Sujets
Références croisées
Psaumes 91:3
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Psaumes 124:7
Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
Psaumes 11:1
Au chef des chantres. De David. C'est en l'Éternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?
Proverbes 1:17
Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;