Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,

French: Darby

Animaux et tout le betail, reptiles et oiseaux ailes;

French: Louis Segond (1910)

Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,

French: Martin (1744)

Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,

New American Standard Bible

Beasts and all cattle; Creeping things and winged fowl;

Sujets

Références croisées

Genèse 1:20-25

Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l'étendue du ciel.

Genèse 7:14

eux, et tous les animaux selon leur espèce, tout le bétail selon son espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, tous les oiseaux selon leur espèce, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes.

Psaumes 50:10-11

Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;

Psaumes 103:22

Bénissez l'Éternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Éternel!

Psaumes 150:6

Que tout ce qui respire loue l'Éternel! Louez l'Éternel!

Ézéchiel 17:23

Je le planterai sur une haute montagne d'Israël; il produira des branches et portera du fruit, il deviendra un cèdre magnifique. Les oiseaux de toute espèce reposeront sous lui, tout ce qui a des ailes reposera sous l'ombre de ses rameaux.

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 148:10

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org