Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.

French: Darby

Car lui l'a fondee sur les mers, et l'a etablie sur les fleuves.

French: Louis Segond (1910)

Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.

French: Martin (1744)

Car il l'a fondée sur les mers, et l'a posée sur les fleuves.

New American Standard Bible

For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.

Références croisées

Psaumes 136:6

Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!

Genèse 1:9-10

Dieu dit: Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse. Et cela fut ainsi.

Genèse 8:22

Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.

Job 38:4

Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence.

Job 38:8-11

Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s'élança du sein maternel;

Psaumes 33:6

Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.

Psaumes 93:1

L'Éternel règne, il est revêtu de majesté, L'Éternel est revêtu, il est ceint de force. Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.

Psaumes 95:4

Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.

Psaumes 96:10

Dites parmi les nations: L'Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Éternel juge les peuples avec droiture.

Psaumes 104:5-6

Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.

Jérémie 5:22

Ne me craindrez-vous pas, dit l'Éternel, Ne tremblerez-vous pas devant moi? C'est moi qui ai donné à la mer le sable pour limite, Limite éternelle qu'elle ne doit pas franchir; Ses flots s'agitent, mais ils sont impuissants; Ils mugissent, mais ils ne la franchissent pas.

Jérémie 10:11-16

Vous leur parlerez ainsi: Les dieux qui n'ont point fait les cieux et la terre Disparaîtront de la terre et de dessous les cieux.

2 Pierre 3:5-7

Ils veulent ignorer, en effet, que des cieux existèrent autrefois par la parole de Dieu, de même qu'une terre tirée de l'eau et formée au moyen de l'eau,

Info sur le verset

Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Psaumes 24:2

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org