Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!
French: Darby
Detourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m'en aille et que je ne sois plus.
French: Louis Segond (1910)
Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!
French: Martin (1744)
Retire-toi de moi, afin que je reprenne mes forces, avant que je m'en aille, et que je ne sois plus.
New American Standard Bible
"Turn Your gaze away from me, that I may smile again Before I depart and am no more."
Sujets
Références croisées
Job 10:20-21
Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse, Qu'il se retire de moi, et que je respire un peu,
Job 14:10-12
Mais l'homme meurt, et il perd sa force; L'homme expire, et où est-il?
Genèse 5:24
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
Genèse 42:36
Jacob, leur père, leur dit: Vous me privez de mes enfants! Joseph n'est plus, Siméon n'est plus, et vous prendriez Benjamin! C'est sur moi que tout cela retombe.
Job 7:19
Quand cesseras-tu d'avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?
Job 14:5-6
Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu'il ne saurait franchir,