Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Détourne de moi tes coups! Je succombe sous les attaques de ta main.

French: Darby

Retire de dessus moi ta plaie: je suis consume par les coups de ta main.

French: Louis Segond (1910)

Détourne de moi tes coups! Je succombe sous les attaques de ta main.

French: Martin (1744)

Retire de moi la plaie que tu m'as faite; je suis consumé par la guerre que tu me fais.

New American Standard Bible

"Remove Your plague from me; Because of the opposition of Your hand I am perishing.

Références croisées

Job 9:34

Qu'il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus;

Job 13:21

Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.

1 Samuel 6:5

Faites des figures de vos tumeurs et des figures de vos souris qui ravagent le pays, et donnez gloire au Dieu d'Israël: peut-être cessera-t-il d'appesantir sa main sur vous, sur vos dieux, et sur votre pays.

Job 40:8

Anéantiras-tu jusqu'à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?

Psaumes 25:16-17

Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.

Psaumes 32:4

Car nuit et jour ta main s'appesantissait sur moi, Ma vigueur n'était plus que sécheresse, comme celle de l'été. -Pause.

Psaumes 38:3-4

Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org