Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.

French: Darby

Et toi, Eternel! use de grace envers moi et releve-moi, et je le leur rendrai.

French: Louis Segond (1910)

Toi, Eternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.

French: Martin (1744)

Mais toi, ô Eternel! aie pitié de moi, et me relève; et je le leur rendrai.

New American Standard Bible

But You, O LORD, be gracious to me and raise me up, That I may repay them.

Références croisées

Psaumes 3:3

Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.

Psaumes 18:37-42

Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.

Psaumes 21:8-10

Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.

Psaumes 57:1

Au chef des chantres. <> Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.

Psaumes 69:22-28

Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!

Psaumes 109:6-21

Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!

Luc 19:27

Au reste, amenez ici mes ennemis, qui n'ont pas voulu que je régnasse sur eux, et tuez-les en ma présence.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org