Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?

French: Darby

Mes ennemis me souhaitent du mal: Quand mourra-t-il? Quand perira son nom?

French: Louis Segond (1910)

Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?

French: Martin (1744)

Mes ennemis [me souhaitant] du mal, disent : Quand mourra-t-il? et quand périra son nom?

New American Standard Bible

My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?"

Références croisées

Job 18:17

Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.

Job 20:7

Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?

Psaumes 22:6-8

Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

Psaumes 38:12

Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.

Psaumes 102:8

Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.

Proverbes 10:7

La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org