Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?
French: Darby
Mes ennemis me souhaitent du mal: Quand mourra-t-il? Quand perira son nom?
French: Louis Segond (1910)
Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?
French: Martin (1744)
Mes ennemis [me souhaitant] du mal, disent : Quand mourra-t-il? et quand périra son nom?
New American Standard Bible
My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?"
Références croisées
Job 18:17
Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.
Job 20:7
Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
Psaumes 22:6-8
Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
Psaumes 38:12
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Psaumes 102:8
Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
Proverbes 10:7
La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.