Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!

French: Darby

O Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hate-toi de me secourir!

French: Louis Segond (1910)

O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!

French: Martin (1744)

Ô Dieu! ne t'éloigne point de moi; mon Dieu hâte-toi de venir à mon secours.

New American Standard Bible

O God, do not be far from me; O my God, hasten to my help!

Références croisées

Psaumes 35:22

Éternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!

Psaumes 38:21-22

Ne m'abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!

Psaumes 22:11

Ne t'éloigne pas de moi quand la détresse est proche, Quand personne ne vient à mon secours!

Psaumes 10:1

Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?

Psaumes 22:19

Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!

Psaumes 40:13

Veuille me délivrer, ô Éternel! Éternel, viens en hâte à mon secours!

Psaumes 69:18

Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!

Psaumes 70:1-2

Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Éternel, hâte-toi de me secourir!

Psaumes 70:5

Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Éternel, ne tarde pas!

Psaumes 143:7

Hâte-toi de m'exaucer, ô Éternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org