Carry One Another's Burdens
1 Brothers, even if a man should be caught committing a sin, you who are spiritually minded should, in a gentle spirit, help him to recover himself, taking care lest any one of you also should be tempted.
1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
1 (A)Brethren, even if (a)anyone is caught in any trespass, you who are (B)spiritual, (C)restore such a one (D)in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted.
1 Brothers, if someone is caught in any wrongdoing, you who are spiritual should restore such a person with a gentle(A) spirit,(B) watching out for yourselves so you also won’t be tempted.(C)
1 Brothers, if a person is caught doing something wrong, those of you who are spiritual should restore that person gently. Watch out for yourself so that you are not tempted as well.
4 Let every one test his own work, and then his cause for satisfaction will be in himself and not in a comparison of himself with his neighbor;
4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
4 But each one must (H)examine his own work, and then he will have reason for (I)boasting in regard to himself alone, and not in regard to another.
4 But each person should examine his own work,(F) and then he will have a reason for boasting in himself alone, and not in respect to someone else.
4 Each person must examine his own actions, and then he can boast about his own accomplishments and not about someone else.
Do Good To All People
Life Is Like Planting A Field
7 Do not be deceived. God cannot be mocked. What a man sows that he will reap.
7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
7 Don’t be deceived: God is not mocked. For whatever a man sows he will also reap,
7 Stop being deceived; God is not to be ridiculed. A person harvests whatever he plants:
8 For he who sows the field of his earthly nature will from that earthly nature reap corruption; while he who sows the field of the spirit will from that spirit reap Immortal Life.
8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
8 (P)For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap (Q)corruption, but (R)the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
8 because the one who sows to his flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows to the Spirit(H) will reap eternal life(I) from the Spirit.
8 The person who sows through human means will harvest decay from human means, but the person who sows in the Spirit will harvest eternal life from the Spirit.
9 Let us never tire of doing right, for at the proper season we shall reap our harvest, if we do not grow weary.
9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
9 So we must not get tired(J) of doing good,(K) for we will reap at the proper time if we don’t give up.
9 Let's not get tired of doing what is good, for at the right time we will reap a harvest if we do not give up.
10 Therefore, I say, as the opportunity occurs, let us treat every one with kindness, and especially members of the Household of the Faith.
10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
10 So then, (b)(U)while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the (V)household of (W)the faith.
10 Therefore, as we have opportunity, we must work(L) for the good(M) of all, especially for those who belong to the household(N) of faith.(O)
10 So then, whenever we have the opportunity, let's practice doing good to everyone, especially to the family of faith.
A Final Warning
12 Those who wish to appear to advantage in regard to outward observances are the very people who are trying to compel you to be circumcised; and they do it only to avoid being persecuted for the cross of Jesus, the Christ.
12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
12 Those who desire (Y)to make a good showing in the flesh try to (Z)compel you to be circumcised, simply so that they (AA)will not be persecuted (d)for the cross of Christ.
12 Those who want to make a good impression in the flesh(P) are the ones who would compel you to be circumcised(Q)—but only to avoid being persecuted(R) for the cross(S) of Christ.
12 These people who want to impress others by their external appearance are trying to force you to be circumcised, simply to avoid being persecuted for the cross of the Messiah.
13 Even these men who are circumcised do not themselves keep the Law; yet they want you to be circumcised, so that they may boast of your observance of the rite.
13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
13 For those who (e)are circumcised do not even (AB)keep (f)the Law themselves, but they desire to have you circumcised so that they may (AC)boast in your flesh.
13 For even the circumcised don’t keep(T) the law themselves; however, they want you to be circumcised in order to boast about your flesh.
13 Why, not even those who are circumcised obey the Law! They simply want you to be circumcised so that they can boast about your external appearance.
14 But, for my part, may I never boast of anything except the cross of Jesus Christ, our Master, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
14 But (AD)may it never be that I would boast, (AE)except in the cross of our Lord Jesus Christ, (AF)through (g)which the world has been crucified to me, and (AG)I to the world.
14 But as for me, I will never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. The world has been crucified to me through the cross, and I to the world.
14 But may I never boast about anything except the cross of our Lord Jesus, the Messiah, by which the world has been crucified to me, and I to the world!
15 For neither is circumcision nor the omission of it anything; but a new nature is everything.
15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
15 For(a) both circumcision and uncircumcision(U) mean nothing; what matters instead is a new creation.(V)
15 For neither circumcision nor uncircumcision matters. Rather, what matters is being a new creation.
16 May all who rule their conduct by this principle find peace and mercy--they who are the Israel of God.
16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
16 And those who will (i)walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the (AJ)Israel of God.
16 Now may peace be on all those who live by this principle, and may mercy be on the Israel of God.
Conclusion And Benediction
17 For the future let no one trouble me; for I bear the marks of Jesus branded on my body.
17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
17 From now on, let no one cause me trouble, because I bear on my body scars for the cause of Jesus.(X)
17 Let no one make any more trouble for me, because I carry the scars of Jesus on my own body.