1 After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
1 Some time later, a message came from the LORD to Abram in a vision. "Stop being afraid, Abram," he said. "I myself your shield am your very great reward."
1 After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying,“Do not be afraid, Abram,I am your shield;Your reward [for obedience] shall be very great.”
2 And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
2 But Abram replied, "Lord GOD, what can you give me since I continue to be childless, and the heir of my household is Eliezer from Damascus?
3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
3 Look!" Abram said, "You haven't given me any offspring, so a servant born in my house is going to be my heir."
3 And Abram continued, “Since You have given no child to me, one (a servant) born in my house is my heir.”
4 And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
4 A message came from the LORD to him again: "This one will not be your heir. Instead, the child who will be born to you will be your heir."
4 Then behold, the word of the Lord came to him, saying, “This man [Eliezer] will not be your heir but he who shall come from your own body shall be your heir.”
5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
5 Then the LORD took him outside. "Look up at the sky and count the stars if you can!" he said. "Your descendants will be that numerous."
6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
6 Abram believed the LORD, and it was credited to him as righteousness.
7 And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
7 The LORD spoke to him, "I am the LORD, who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land as an inheritance."
7 And He said to him, “I am the [same] Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land as an inheritance.”
8 And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
8 But he replied, "Lord GOD, how will I know that I will inherit it?"
9 And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
9 He said to him, “Bring Me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
9 The LORD responded, "Bring me a three-year-old cow, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon."
9 So God said to him, “Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
10 And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
10 So Abram brought him all these animals and cut each of them in half, down the middle, placing the pieces opposite each other, but he did not cut the birds in half.
11 The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
11 Birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
11 When birds of prey swooped down on the carcasses, Abram drove them away.
11 The birds of prey swooped down on the carcasses, but Abram drove them away.
12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
12 As the sun began to set, Abram was overcome with deep sleep, and suddenly a frightening and terrifying darkness descended on him.
12 When the sun was setting, a deep sleep overcame Abram; and a horror (terror, shuddering fear, nightmare) of great darkness overcame him.
13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
13 Then the LORD told Abram, "You can be certain about this: Your descendants will be foreigners in a land that isn't theirs. They will be slaves there and will be oppressed for 400 years.
14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
14 However, I will judge the nation that they serve, and later they will leave there with many possessions.
15 And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
15 Now as for you, you'll die peacefully, join your ancestors, and be buried at a good old age.
15 As for you, you shall [die and] go to your fathers in peace; you shall be buried at a good old age.
16 But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
16 Your descendants will return here in the fourth generation, since the iniquity of the Amorites has not yet run its course."
17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
17 When the sun had set and it was dark, a smoking fire pot and a flaming torch appeared and passed between the divided animals.
17 When the sun had fully set and it was dark, a smoking fire pot and a fiery torch passed between the animal pieces.
18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
18 That very day the LORD made this covenant with Abram: "I'm giving this land to your descendants, from the river of Egypt to the great Euphrates River
18 On the same day the Lord made a covenant (promise, pledge) with Abram, saying,“To your descendants I have given this land,From the river of Egypt to the great river Euphrates—
21 and the Amorite and the Canaanite and the Girgashite and the Jebusite.”
21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
21 Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites."
21 the Amorites and the Canaanites and the Girgashites and the Jebusites.”
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org