Parallel Verses

New American Standard Bible

So Sarai said to Abram, “Now behold, the Lord has prevented me from bearing children. Please go in to my maid; perhaps I will obtain children through her.” And Abram listened to the voice of Sarai.

King James Version

And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

Holman Bible

Sarai said to Abram, “Since the Lord has prevented me from bearing children, go to my slave; perhaps through her I can build a family.” And Abram agreed to what Sarai said.

International Standard Version

So Sarai told Abram, "You are well aware that the LORD has prevented me from giving birth to a child. Go have sex with my servant, so that I may possibly bear a son through her."

A Conservative Version

And Sarai said to Abram, Behold now, LORD has restrained me from bearing. Go in, I pray thee, to my handmaid. It may be that I will obtain sons by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

American Standard Version

And Sarai said unto Abram, Behold now, Jehovah hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

Amplified

So Sarai said to Abram, “See here, the Lord has prevented me from bearing children. I am asking you to go in to [the bed of] my maid [so that she may bear you a child]; perhaps I will obtain children by her.” And Abram listened to Sarai and did as she said.

Bible in Basic English

And Sarai said to Abram, See, the Lord has not let me have children; go in to my servant, for I may get a family through her. And Abram did as Sarai said.

Darby Translation

And Sarai said to Abram, Behold now, Jehovah has shut me up, that I do not bear. Go in, I pray thee, to my maidservant: it may be that I shall be built up by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

Julia Smith Translation

And Sarai will say to Abram, Behold now, Jehovah restrained me from bringing forth; go now to my maid servant; perhaps I shall have children from her. And Abram will listen to the voice of Sarai.

King James 2000

And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD has restrained me from bearing: I pray you, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

Lexham Expanded Bible

And Sarai said to Abram, "Look, please, Yahweh has prevented me from bearing children. Please go in to my servant; perhaps {I will have children by her}." And Abram listened to the voice of Sarai.

Modern King James verseion

And Sarai said to Abram, Behold now, Jehovah has kept me from bearing. I pray you, go in to my slave woman. It may be that I may be built by her. And Abram listened to the voice of Sarai.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Wherefore she said unto Abram, "Behold the LORD hath closed me, that I can not bear. I pray thee go in unto my maid, peradventure I shall be multiplied by means of her." And Abram heard the voice of Sarai.

NET Bible

So Sarai said to Abram, "Since the Lord has prevented me from having children, have sexual relations with my servant. Perhaps I can have a family by her." Abram did what Sarai told him.

New Heart English Bible

Sarai said to Abram, "See now, the LORD has restrained me from bearing. Please go in to my handmaid. It may be that I will obtain children by her." Abram listened to the voice of Sarai.

The Emphasized Bible

So then Sarai said unto Abram Behold, I pray thee, Yahweh hath restrained me, from bearing, go in I pray thee unto, my handmaid, peradventure I may be built up from, her, And Abram hearkened to the voice of Sarai.

Webster

And Sarai said to Abram, Behold, now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee go in to my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

World English Bible

Sarai said to Abram, "See now, Yahweh has restrained me from bearing. Please go in to my handmaid. It may be that I will obtain children by her." Abram listened to the voice of Sarai.

Youngs Literal Translation

and Sarai saith unto Abram, 'Lo, I pray thee, Jehovah hath restrained me from bearing, go in, I pray thee, unto my handmaid; perhaps I am built up from her;' and Abram hearkeneth to the voice of Sarai.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׂרי 
Saray 
Usage: 17

H87
אברם 
'Abram 
Usage: 61

Behold now, the Lord

Usage: 0

עצר 
`atsar 
Usage: 46

I pray thee, go in

come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

it may
אלי אוּלי 
'uwlay 
Usage: 45

בּנה 
Banah 
Usage: 376

by her. And Abram
H87
אברם 
'Abram 
Usage: 61

to the voice
קל קול 
Qowl 
Usage: 506

References

Context Readings

Sarai And Hagar

1 Sarai, Abram's wife, had borne him no children. She had an Egyptian maidservant named Hagar. 2 So Sarai said to Abram, “Now behold, the Lord has prevented me from bearing children. Please go in to my maid; perhaps I will obtain children through her.” And Abram listened to the voice of Sarai. 3 After Abram lived in Canaan ten years, Sarai, his wife, gave her Egyptian maidservant Hagar to her husband to be his wife.

Cross References

Genesis 3:1-6

Now the serpent was craftier than any of the wild animals Jehovah God had made. He said to the woman: Did God really say, you must not eat from any tree in the garden?

Genesis 3:12

Adam said: The woman you put here with me gave me some fruit from the tree, and I ate it.

Genesis 3:17

He said to Adam: Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, 'You must not eat of it,' cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat of it all the days of your life.

Genesis 17:16

I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations. Kings of peoples will come from her.

Genesis 18:10

He said: Next year I will give you and Sarah a son. (Sarah was listening in the tent door behind him.)

Genesis 20:18

Jehovah had made it impossible for any woman in Abimelech's household to have children because of Abraham's wife Sarah.

Genesis 25:21

Isaac prayed to Jehovah for his wife because she was childless. Jehovah answered his prayer. His wife Rebekah became pregnant.

Genesis 30:2-4

Jacob became angry with Rachel. He said: I cannot take the place of God. He is the one who keeps you from having children.

Genesis 30:6

Rachel named him Dan, because she said: God has answered my prayers. He has vindicated me and given me a son.

Genesis 30:9-10

When Leah realized she could not have any more children, she let Jacob marry her servant Zilpah.

Genesis 30:22

Then God remembered Rachel. God listened to her and opened her womb.

Exodus 21:4

If his master gives him a wife, and she bears him sons or daughters, the wife and her children will belong to her master. He shall go out alone.

Ruth 4:11

The leaders and the others said: Yes, we are witnesses. May Jehovah make your wife become like Rachel and Leah, who bore many children to Jacob. May you become rich in the clan of Ephrathah and famous in Bethlehem.

Psalm 127:3

Children are an inheritance from Jehovah. They are a blessing from him.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain