The Death And Descendants Of Abraham
3 And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
3 Jokshan (b)became the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim.
3 Jokshan fathered Sheba and Dedan. Dedan’s sons were the Asshurim, Letushim, and Leummim.
3 Jokshan was the father of Sheba and Dedan. Dedan's sons were the Asshurites, Letushites, and Leummites.
3 Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
4 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.
4 The sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
4 And Midian’s sons were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
4 Midian's sons were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah's descendants.
4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
6 But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
6 but to the sons of (c)his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and (C)sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east.
6 And Abraham gave gifts to the sons of his concubines, but while he was still alive he sent them eastward, away from his son Isaac, to the land of the East.(C)
6 While he was still alive, Abraham gave gifts to his concubines and sent them to the east country in order to keep them away from his son Isaac.
Abraham's Death
7 And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, an hundred threescore and fifteen years.
7 These are (d)all the years of Abraham’s life that he lived, (D)one hundred and seventy-five years.
7 Abraham lived for 175 years,
7 The days of Abraham’s life were a hundred and seventy-five years.
8 Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.
8 Abraham breathed his last and died (E)in a (e)ripe old age, an old man and satisfied with life; and he was (F)gathered to his people.
8 He took his last breath and died at a ripe old age,(D) old and contented,(b) and he was gathered to his people.(E)
8 then passed away, dying at a ripe old age, having lived a full life, and joined his ancestors.
The Death And Burial Of Abraham
9 And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
9 Then his sons Isaac and Ishmael buried him in (G)the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, facing Mamre,
9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah(F) near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite.
9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field that used to belong to Zohar the Hittite's son Ephron.
10 The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
10 (H)the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.
10 This was the field that Abraham bought from the Hittites.(G) Abraham was buried there with his wife Sarah.
10 This was the same field that Abraham had bought from the Hittites, where Abraham and his wife Sarah were buried.
10 the field which Abraham purchased from the sons of Heth; there Abraham was buried with Sarah his wife.
11 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.
11 It came about after the death of Abraham, that (I)God blessed his son Isaac; and Isaac (f)lived by (J)Beer-lahai-roi.
11 After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who continued to live near Beer-lahai-roi.
11 Now after the death of Abraham, God blessed his son Isaac; and Isaac lived at Beer-lahai-roi.
Ishmael's Family Records
12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bare unto Abraham:
12 Now these are the records of the generations of (K)Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maid, bore to Abraham;
12 These are the family records(I) of Abraham’s son Ishmael,(J) whom Hagar the Egyptian, Sarah’s slave, bore to Abraham.
12 Now this is what happened to Ishmael, whom Sarah's Egyptian servant Hagar bore for Abraham.
13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
13 and these are the names of (L)the sons of Ishmael, by their names, (g)in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar and Adbeel and Mibsam
13 These are the names of Ishmael’s sons; their names according to the family records are: Nebaioth, Ishmael’s firstborn, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
13 Here's a list of the names of Ishmael's sons, recorded by their names and descendants: Nebaioth was the firstborn, followed by Kedar, Adbeel, Mibsam,
13 and these are the names of the [twelve] sons of Ishmael, named in the order of their births: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps; (M)twelve princes according to their (h)tribes.
16 These are Ishmael’s sons, and these are their names by their villages and encampments: 12 leaders(c)(K) of their clans.(d)
16 These were Ishmael's children, listed by their names according to their villages and their camps. There were a total of twelve tribal chiefs, according to their clans.
17 And these are the years of the life of Ishmael, an hundred and thirty and seven years: and he gave up the ghost and died; and was gathered unto his people.
17 These are the years of the life of Ishmael, (N)one hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was (O)gathered to his people.
17 This is the length(e) of Ishmael’s life: 137 years. He took his last breath and died, and was gathered to his people.
17 Ishmael lived for 137 years, then he took his last breath, died, and joined his ancestors.
18 And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
18 They (i)settled from (P)Havilah to (Q)Shur which is (j)east of Egypt (k)as one goes toward Assyria; (R)he (l)settled in defiance of all his (m)relatives.
18 And they(f) settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt as you go toward Asshur. He(g) lived in opposition to(h) all his brothers.(L)
18 His descendants settled from Havilah to Shur (that's near Egypt), all the way to Assyria, in defiance of all of his relatives.
Jacob And Esau
19 And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:
19 Now these are the records of (S)the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham (n)became the father of Isaac;
19 This is the account of Isaac, Abraham's son. Abraham fathered Isaac.
19 Now these are the records of the descendants of Isaac, Abraham’s son: Abraham was the father of Isaac.
20 And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
20 and Isaac was forty years old when he took (T)Rebekah, the (U)daughter of Bethuel the (o)Aramean of Paddan-aram, the (V)sister of Laban the (p)Aramean, to be his wife.
20 Isaac was 40 years old when he took as his wife Rebekah(N) daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-aram(O) and sister of Laban the Aramean.(P)
20 Isaac was forty years old when he married Rebekah, the daughter of Bethuel, the Aramean from Paddan-aram and sister of Laban the Aramean.
20 Isaac was forty years old when he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean (Syrian) of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean.
21 And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
21 Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife, because she was barren; and (W)the Lord (q)answered him and Rebekah his wife (X)conceived.
21 Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife because she was childless.(Q) The Lord heard his prayer, and his wife Rebekah conceived.(R)
21 Later, Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, since she was unable to conceive children, and the LORD responded to him his wife Rebekah became pregnant.
21 Isaac prayed to the Lord for his wife, because she was unable to conceive children; and the Lord granted his prayer and Rebekah his wife conceived [twins].
22 And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.
22 But the children struggled together within her; and she said, “If it is so, why then am I this way?” So she went to (Y)inquire of the Lord.
22 But the children inside her struggled with each other, and she said, “Why is this happening to me?”(i) So she went to inquire of the Lord.(S)
22 But when the infants kept on wrestling each other inside her womb, she asked herself, "Why is this happening?" So she asked the LORD for an explanation.
22 But the children struggled together within her [kicking and shoving one another]; and she said, “If it is so [that the Lord has heard our prayer], why then am I this way?” So she went to inquire of the Lord [praying for an answer].
23 And the LORD said unto her, Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.
23 The Lord said to her,“(Z)Two nations are in your womb;(AA)And two peoples will be separated from your body;And one people shall be stronger than the other;And (AB)the older shall serve the younger.”
23 And the Lord said to her:Two nations are in your womb;two people will come from you and be separated.One people will be stronger than the other,(T)and the older will serve the younger.(U)
23 "Two nations are in your womb," the LORD responded, "and two separate people will emerge. One people will be the stronger, and the older one will serve the younger."
23 The Lord said to her,“[The founders of] two nations are in your womb;And the separation of two nations has begun in your body;The one people shall be stronger than the other;And the older shall serve the younger.”
24 And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
24 When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
24 When her time came to give birth, there were indeed twins in her womb.
24 Sure enough, when her due date arrived, she delivered twin sons.
24 When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
25 And the first came out red, all over like an hairy garment; and they called his name Esau.
25 The first one came out red-looking,(j) covered with hair(k) like a fur coat, and they named him Esau.(V)
25 The first son came out reddish his entire body was covered with hair so they named him Esau.
25 The first came out reddish all over like a hairy garment; and they named him Esau (hairy).
26 And after that came his brother out, and his hand took hold on Esau's heel; and his name was called Jacob: and Isaac was threescore years old when she bare them.
26 Afterward his brother came forth with (AD)his hand holding on to Esau’s heel, so (AE)his name was called (r)Jacob; and Isaac was (AF)sixty years old when she gave birth to them.
26 After this, his brother came out grasping Esau’s heel with his hand.(W) So he was named Jacob.(l)(X) Isaac was 60 years old when they were born.
26 After that, his brother came out with his hand clutching Esau's heel, so they named him Jacob. Isaac was 60 years old when they were born.
Esau Sells His Birthright
27 And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.
27 When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, but Jacob was a (s)peaceful man, (t)(AG)living in tents.
27 When the boys grew up, Esau became an expert hunter, an outdoorsman,(m) but Jacob was a quiet man who stayed at home.(n)
27 As the boys were growing up, Esau became skilled at hunting and was a man of the outdoors, but Jacob was the quiet type who tended to stay indoors.
27 When the boys grew up, Esau was an able and skilled hunter, a man of the outdoors, but Jacob was a quiet and peaceful man, living in tents.
29 And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
29 Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field exhausted.
29 One day, while Jacob was cooking some stew, Esau happened to come in from being outdoors, and he was feeling famished.
29 Jacob had cooked [reddish-brown lentil] stew [one day], when Esau came from the field and was famished;
30 And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
30 and Esau said to Jacob, “Please let me have a swallow of (w)that red stuff there, for I am (x)famished.” Therefore his name was called (y)Edom.
30 He said to Jacob, “Let me eat some of that red stuff, because I’m exhausted.” That is why he was also named Edom.(o)
30 Esau told Jacob, "Let me gobble down some of this red stuff, since I'm starving." (That's how Esau got his nickname "Edom".)
30 and Esau said to Jacob, “Please, let me have a quick swallow of that red stuff there, because I am exhausted and famished.” For that reason Esau was [also] called Edom (Red).
32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
32 Esau said, “Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?”
32 “Look,” said Esau, “I’m about to die, so what good is a birthright to me?”
32 "Look! I'm about to die," Esau replied. "What good is this birthright to me?"
32 Esau said, “Look, I am about to die [if I do not eat soon]; so of what use is this birthright to me?”
33 And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
33 And Jacob said, “(aa)First swear to me”; so he swore to him, and (AL)sold his birthright to Jacob.
33 Jacob said, “Swear to me first.” So he swore to Jacob and sold his birthright to him.
33 But Jacob insisted, "Swear it by an oath right now." So he swore an oath to him and sold his birthright to Jacob.
33 Jacob said, “Swear [an oath] to me today [that you are selling it to me for this food]”; so he swore [an oath] to him, and sold him his birthright.
34 Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.
34 Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and rose and went on his way. Thus Esau despised his birthright.
34 Then Jacob gave bread and lentil stew to Esau; he ate, drank, got up, and went away. So Esau despised his birthright.(Z)
34 Then Jacob gave Esau some of his food, along with some boiled stew. So Esau ate, drank, got up, and left, after having belittled his own birthright.