Jacob's Children

1 Now Rachel, because she had no children, was full of envy of her sister; and she said to Jacob, If you do not give me children I will not go on living.

1 Now when Rachel saw that (A)she bore Jacob no children, (a)she became jealous of her sister; and she said to Jacob, “(B)Give me children, or else I die.”

1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.

1 When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she envied her sister. “Give me sons, or I will die!”(A) she said to Jacob.

1 Rachel noticed that she was not bearing children for Jacob, so because she envied her sister Leah, she told Jacob, "If you don't give me sons, I'm going to die!"

2 But Jacob was angry with Rachel, and said, Am I in the place of God, who has kept your body from having fruit?

2 Then Jacob’s anger burned against Rachel, and he said, “Am I in the place of God, who has (C)withheld from you the fruit of the womb?”

2 And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

2 Jacob became angry with Rachel and said, “Am I in God’s place, who has withheld children(a) from you?”

2 That made Jacob angry with Rachel, so he asked her, "Can I take God's place, who has not allowed you to conceive?"

3 Then she said, Here is my servant Bilhah, go in to her, so that she may have a child on my knees, and I may have a family by her.

3 She said, “(D)Here is my maid Bilhah, go in to her that she may (E)bear on my knees, that (b)(F)through her I too may have children.”

3 And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.

3 Then she said, “Here is my slave Bilhah. Go sleep with her, and she’ll bear children for me(b)(B) so that through her I too can build a family.”

3 Rachel responded, "Here's my handmaid Bilhah. Go have sex with her. She can bear children on my knees so I can have children through her."

4 So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.

4 So (G)she gave him her maid Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.

4 And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.

4 So Rachel gave her slave Bilhah to Jacob as a wife, and he slept with her.

4 So Rachel gave Jacob her woman servant Bilhah to be his wife, and Jacob had sex with her.

5 And Bilhah became with child, and gave birth to a son.

5 Bilhah conceived and bore Jacob a son.

5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.

5 Bilhah conceived and bore Jacob a son.

5 Bilhah conceived and bore a son for Jacob.

6 Then Rachel said, God has been my judge, and has given ear to my voice, and has given me a son; so he was named Dan.

6 Then Rachel said, “God has (c)(H)vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son.” Therefore she named him (d)Dan.

6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.

6 Rachel said, “God has vindicated me; yes, He has heard me and given me a son,” and she named him Dan.(c)

6 Then Rachel said, "God has vindicated me! He has heard my voice and has given me a son." Therefore, she named him Dan.

7 And again Bilhah, Rachel's servant, was with child, and gave birth to a second son.

7 Rachel’s maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

7 And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.

7 Rachel’s slave Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

7 Rachel's servant conceived again and bore a second son for Jacob,

8 And Rachel said, I have had a great fight with my sister, and I have overcome her: and she gave the child the name Naphtali.

8 So Rachel said, “With (e)mighty wrestlings I have (f)wrestled with my sister, and I have indeed prevailed.” And she named him Naphtali.

8 And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.

8 Rachel said, “In my wrestlings with God,(d) I have wrestled with my sister and won,” and she named him Naphtali.(e)

8 so Rachel said, "I've been through a mighty struggle with my sister and won." She named him Naphtali.

9 When it was clear to Leah that she would have no more children for a time, she gave Zilpah, her servant, to Jacob as a wife.

9 When Leah saw that she had stopped bearing, she took her maid Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

9 When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.

9 When Leah saw that she had stopped having children, she took her slave Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

9 When Leah saw that she had stopped bearing children, she took her woman servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

10 And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a son.

10 Leah’s maid Zilpah bore Jacob a son.

10 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.

10 Leah’s slave Zilpah bore Jacob a son.

10 Leah's servant Zilpah bore a son to Jacob,

11 And Leah said, It has gone well for me: and she gave him the name Gad.

11 Then Leah said, “(g)How fortunate!” So she named him (h)Gad.

11 And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.

11 Then Leah said, “What good fortune!”(f) and she named him Gad.(g)

11 and Leah exclaimed, "How fortunate!" So she named him Gad.

12 And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a second son.

12 Leah’s maid Zilpah bore Jacob a second son.

12 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.

12 When Leah’s slave Zilpah bore Jacob a second son,

12 Later, Leah's servant Zilpah bore a second son for Jacob.

13 And Leah said, Happy am I! and all women will give witness to my joy: and she gave him the name Asher.

13 Then Leah said, “(i)Happy am I! For women (I)will call me happy.” So she named him (j)Asher.

13 And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.

13 Leah said, “I am happy that the women call me happy,”(C) so she named him Asher.(h)

13 She said, "How happy I am, because women will call me happy!" So she named him Asher.

14 Now at the time of the grain-cutting, Reuben saw some love-fruits in the field, and took them to his mother Leah. And Rachel said to her, Let me have some of your son's love-fruits.

14 Now in the days of wheat harvest Reuben went and found (J)mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, “Please give me some of your son’s mandrakes.”

14 And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.

14 Reuben went out during the wheat harvest and found some mandrakes in the field.(D) When he brought them to his mother Leah, Rachel asked, “Please give me some of your son’s mandrakes.”

14 Some time later, during the wheat harvest season, Reuben went out and found some mandrakes in the field and brought them back for his mother Leah. Then Rachel told Leah, "Please give me your son's mandrakes."

15 But Leah said to her, Is it a small thing that you have taken my husband from me? and now would you take my son's love-fruits? Then Rachel said, You may have him tonight in exchange for your son's love-fruits.

15 But she said to her, “Is it a small matter for you to take my husband? And would you take my son’s mandrakes also?” So Rachel said, “Therefore he may lie with you tonight in return for your son’s mandrakes.”

15 And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes.

15 But Leah replied to her, “Isn’t it enough that you have taken my husband? Now you also want to take my son’s mandrakes?”“Well,” Rachel said, “you can sleep with him tonight in exchange for your son’s mandrakes.”

15 In response, Leah asked her, "Wasn't it enough that you've taken away my husband? Now you also want to take my son's mandrakes!" But Rachel replied, "Okay, let's let Jacob sleep with you tonight in exchange for your son's mandrakes."

16 In the evening, when Jacob came in from the field, Leah went out to him and said, Tonight you are to come to me, for I have given my son's love-fruits as a price for you. And he went in to her that night.

16 When Jacob came in from the field in the evening, then Leah went out to meet him and said, “You must come in to me, for I have surely hired you with my son’s mandrakes.” So he lay with her that night.

16 And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.

16 When Jacob came in from the field that evening, Leah went out to meet him and said, “You must come with me, for I have hired you with my son’s mandrakes.” So Jacob slept with her that night.

16 When Jacob came in from the field that evening, Leah went to meet him and told him, "You're having sex with me tonight. I traded my son's mandrakes for you!" So he slept with her that night.

17 And God gave ear to her and she became with child, and gave Jacob a fifth son.

17 God gave heed to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.

17 And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.

17 God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.

17 God heard what Leah had said, so she conceived and bore a fifth son for Jacob.

18 Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar.

18 Then Leah said, “God has given me my (k)wages because I gave my maid to my husband.” So she named him Issachar.

18 And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.

18 Leah said, “God has rewarded me for giving my slave to my husband,” and she named him Issachar.(i)

18 Then Leah said, "God has paid me for giving my servant to my husband as his wife." So she named him Issachar.

19 And again Leah became with child, and she gave Jacob a sixth son.

19 Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob.

19 And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.

19 Then Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.

19 Later, Leah conceived again and bore a sixth son for Jacob.

20 And she said, God has given me a good bride-price; now at last will I have my husband living with me, for I have given him six sons: and she gave him the name Zebulun.

20 Then Leah said, “God has endowed me with a good gift; now my husband (l)will dwell with me, because I have borne him six sons.” So she named him Zebulun.

20 And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.

20 “God has given me a good gift,” Leah said. “This time my husband will honor me because I have borne six sons for him,” and she named him Zebulun.(j)

20 Then Leah said, "God has given me a good gift. This time my husband will exalt me, because I've borne him six sons." So she named him Zebulun.

21 After that she had a daughter, to whom she gave the name Dinah.

21 Afterward she bore a daughter and named her Dinah.

21 And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.

21 Later, Leah bore a daughter and named her Dinah.

21 After that, Leah conceived, bore a daughter, and named her Dinah.

22 Then God gave thought to Rachel, and hearing her prayer he made her fertile.

22 Then (K)God remembered Rachel, and God gave heed to her and (L)opened her womb.

22 And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.

22 Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.(E)

22 Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb,

23 And she was with child, and gave birth to a son: and she said, God has taken away my shame.

23 So she conceived and bore a son and said, “God has (M)taken away my reproach.”

23 And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:

23 She conceived and bore a son, and said, “God has taken away my shame.”(F)

23 so she conceived, bore a son, and remarked, "God has removed my shame."

24 And she gave him the name Joseph, saying, May the Lord give me another son.

24 She named him Joseph, saying, “(N)May the Lord (m)give me another son.”

24 And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.

24 She named him Joseph:(k) “May the Lord add another son to me.”(G)

24 Because she had been asking, "May God give me another son," she named him Joseph.

Jacob's Prosperity

25 Now after the birth of Joseph, Jacob said to Laban, Let me go away to my place and my country.

25 Now it came about when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, “(O)Send me away, that I may go to my own place and to my own country.

25 And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.

25 After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, “Send me on my way so that I can return to my homeland.

25 After Rachel had given birth to Joseph, Jacob told Laban, "Send me off so that I can go back to my place and country.

26 Give me my wives and my children, for whom I have been your servant, and let me go: for you have knowledge of all the work I have done for you.

26 Give me my wives and my children (P)for whom I have served you, and let me depart; for you yourself know my service which I have (n)rendered you.”

26 Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.

26 Give me my wives and my children that I have worked for, and let me go.(H) You know how hard I have worked for you.”

26 Give me my wives and children for whom I've served you. Then I'll leave, since you're aware of my service to you."

27 And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.

27 But Laban said to him, “If now (o)it pleases you, stay with me; I have divined (Q)that the Lord has blessed me on your account.”

27 And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.

27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, stay. I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you.”

27 Then Laban responded, "If I've found favor in your sight, please stay with me, because I've learned through divination that the LORD has blessed me because of you.

28 Say then what your payment is to be and I will give it.

28 He (p)continued, “(R)Name me your wages, and I will give it.”

28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.

28 Then Laban said, “Name your wages, and I will pay them.”(I)

28 Name your wage, and I'll give it to you."

29 Then Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care.

29 But he said to him, “(S)You yourself know how I have served you and how your cattle have (q)fared with me.

29 And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.

29 So Jacob said to him, “You know what I have done for you and your herds.(J)

29 But Jacob replied to Laban, "You know how I've served you and how your cattle thrived under my care.

30 For before I came you had little, and it has been greatly increased; and the Lord has given you a blessing in everything I have done; but when am I to do something for my family?

30 For you had little before (r)I came and it has (s)increased to a multitude, and the Lord has blessed you (t)wherever I turned. But now, when shall I provide for my own household also?”

30 For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?

30 For you had very little before I came, but now your wealth has increased. The Lord has blessed you because of me. And now, when will I also do something for my own family?”

30 What you had previously was only a few head, but the herd has now multiplied, because the LORD has blessed you through my efforts. But now, when am I going to be able to provide for my own household?"

31 And Laban said, What am I to give you? And Jacob said, Do not give me anything; but I will again take up the care of your flock if you will only do this for me:

31 So he said, “What shall I give you?” And Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this one thing for me, I will again pasture and keep your flock:

31 And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock:

31 Laban asked, “What should I give you?”And Jacob said, “You don’t need to give me anything. If you do this one thing for me, I will continue to shepherd and keep your flock.

31 "What do I have to give you?" Laban asked.

32 Let me go through all your flock today, taking out from among them all the sheep which are marked or coloured or black, and all the marked or coloured goats: these will be my payment.

32 let me pass through your entire flock today, removing from there every (T)speckled and spotted sheep and every black (u)one among the lambs and the spotted and speckled among the goats; and such shall be my wages.

32 I will pass through all thy flock to day, removing from thence all the speckled and spotted cattle, and all the brown cattle among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and of such shall be my hire.

32 Let me go through all your sheep today and remove every sheep that is speckled or spotted, every dark-colored sheep among the lambs, and the spotted and speckled among the female goats. Such will be my wages.

32 Jacob responded, "You don't have to give me anything. Just do this for me: Let me tend your flock again and watch over it. Let me walk among your flocks today and remove every speckled or spotted sheep, along with every black lamb, and let me do the same with the speckled and spotted goats. These will be my wages.

33 And so you will be able to put my honour to the test in time to come; if you see among my flocks any goats which are not marked or coloured, or any sheep which is not black, you may take me for a thief.

33 So my (v)honesty will answer for me later, when you come concerning my (w)wages. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, will be considered stolen.”

33 So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.

33 In the future when you come to check on my wages, my honesty will testify for me. If I have any female goats that are not speckled or spotted, or any lambs that are not black, they will be considered stolen.”

33 In the future, you'll be able to verify my honesty because, when you come to check what I've earned, if you find a goat that's not speckled or spotted or a sheep that's not black, then it will have been stolen by me."

34 And Laban said, Let it be as you say.

34 Laban said, “(x)Good, let it be according to your word.”

34 And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

34 “Good,” said Laban. “Let it be as you have said.”

34 "Okay," Laban replied. "We'll do it the way you've asked."

35 So that day he took all the he-goats which were banded or coloured, and all the she-goats which were marked or coloured or had white marks, and all the black sheep, and gave them into the care of his sons;

35 So he removed on that day the striped and spotted male goats and all the speckled and spotted female goats, every one with white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the (y)care of his sons.

35 And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, and every one that had some white in it, and all the brown among the sheep, and gave them into the hand of his sons.

35 That day Laban removed the streaked and spotted male goats and all the speckled and spotted female goats—every one that had any white on it—and every dark-colored one among the lambs, and he placed his sons in charge of them.

35 That very day, Laban removed the male goats that were striped or spotted, all the female goats that were speckled or spotted that is, every one that had white on them and all the black lambs and placed them into the care of his sons.

36 And sent them three days' journey away: and Jacob took care of the rest of Laban's flock.

36 And he put a distance of three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban’s flocks.

36 And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

36 He put a three-day journey between himself and Jacob. Jacob, meanwhile, was shepherding the rest of Laban’s flock.

36 He sent them as far away from Jacob as a three days' journey could take them.

37 Then Jacob took young branches of trees, cutting off the skin so that the white wood was seen in bands.

37 Then Jacob (z)took fresh rods of poplar and almond and plane trees, and peeled white stripes in them, exposing the white which was (aa)in the rods.

37 And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.

37 Jacob then took branches of fresh poplar, almond, and plane wood, and peeled the bark, exposing white stripes on the branches.

37 Meanwhile, Jacob kept tending the rest of Laban's flock. Jacob took branches from white poplar trees, freshly cut almond trees, and some other trees, stripped off their bark to make white streaks, and uncovered the white part inside the branches.

38 And he put the banded sticks in the drinking-places where the flock came to get water; and they became with young when they came to the water.

38 He set the rods which he had peeled in front of the flocks in the gutters, even in the watering troughs, where the flocks came to drink; and they (ab)mated when they came to drink.

38 And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.

38 He set the peeled branches in the troughs in front of the sheep—in the water channels where the sheep came to drink. And the sheep bred when they came to drink.

38 Then he placed the branches that he had stripped bare in all the watering troughs where the flocks came to drink. He placed the branches in front of the flock, and they went into heat as they came to drink.

39 And because of this, the flock gave birth to young which were marked with bands of colour.

39 So the flocks (ac)mated by the rods, and the flocks brought forth striped, speckled, and spotted.

39 And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.

39 The flocks bred in front of the branches and bore streaked, speckled, and spotted young.(K)

39 When the flocks mated in front of the branches, they would bear offspring that were striped, speckled, or spotted.

40 These lambs Jacob kept separate; and he put his flock in a place by themselves and not with Laban's flock.

40 Jacob separated the lambs, and (ad)made the flocks face toward the striped and all the black in the flock of Laban; and he put his own herds apart, and did not put them with Laban’s flock.

40 And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle.

40 Jacob separated the lambs and made the flocks face the streaked and the completely dark sheep in Laban’s flocks. Then he set his own stock apart and didn’t put them with Laban’s sheep.

40 Jacob kept the lambs separate, facing the striped and entirely black ones that belonged to Laban's flock. He set his own herd by itself and would not let them be with Laban's flock.

41 And whenever the stronger ones of the flock became with young, Jacob put the sticks in front of them in the drinking-places, so that they might become with young when they saw the sticks.

41 Moreover, whenever the (ae)stronger of the flock (af)were mating, Jacob would place the rods in the sight of the flock in the gutters, so that they might (ag)mate by the rods;

41 And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods.

41 Whenever the stronger of the flock were breeding, Jacob placed the branches in the troughs, in full view of the flocks, and they would breed in front of the branches.

41 Whenever the more vigorous of the flock came into heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the flock to make them mate by the branches.

42 But when the flocks were feeble, he did not put the sticks before them; so that the feebler flocks were Laban's and the stronger were Jacob's.

42 but when the flock was feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban’s and the (ah)stronger Jacob’s.

42 But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.

42 As for the weaklings of the flocks, he did not put out the branches. So it turned out that the weak sheep belonged to Laban and the stronger ones to Jacob.

42 But he didn't put the branches in front of any of the feeble members of the flock. As a result, the feeble ones belonged to Laban, but the stronger ones belonged to Jacob.

43 So Jacob's wealth was greatly increased; he had great flocks and women-servants and men-servants and camels and asses.

43 So (U)the man (ai)became exceedingly prosperous, and had large flocks and female and male servants and camels and donkeys.

43 And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.

43 And the man became very rich.(l) He had many flocks, male and female slaves, and camels and donkeys.(L)

43 Therefore the man Jacob prospered so much that he had large flocks, female and male servants, as well as camels and donkeys.

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org