Parallel Verses

New American Standard Bible

The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made to prosper.

King James Version

The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.

Holman Bible

The warden did not bother with anything under Joseph's authority, because the Lord was with him, and the Lord made everything that he did successful.

International Standard Version

The prison warden did not have to worry about anything under Joseph's care, because the LORD was with him. That's why Joseph prospered in everything he did.

A Conservative Version

The keeper of the prison did not look to anything that was under his hand, because LORD was with him, and that which he did, LORD made it prosper.

American Standard Version

The keeper of the prison looked not to anything that was under his hand, because Jehovah was with him; and that which he did, Jehovah made it prosper.

Amplified

The prison warden paid no attention to anything that was in [Joseph's] charge, for the Lord was with him and made whatever he did to prosper.

Bible in Basic English

And the keeper of the prison gave no attention to anything which was under his care, because the Lord was with him; and the Lord made everything he did go well.

Darby Translation

The chief of the tower-house looked not to anything under his hand, because Jehovah was with him; and what he did, Jehovah made it prosper.

Jubilee 2000 Bible

The prince of the prison looked not to anything that was under his hand because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.

Julia Smith Translation

The chief of the house of the fortress saw not all the things in his hand, because Jehovah was with him: and what he did Jehovah prospering.

King James 2000

The keeper of the prison looked not to anything that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.

Lexham Expanded Bible

The chief of the prison {did not worry about} anything in his hand, since Yahweh [was] with him. And whatever he did Yahweh made [it] successful.

Modern King James verseion

The keeper of the prison did not look to anything under his hand, because Jehovah was with him; and whatever he did, Jehovah made it to prosper.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the keeper of the prison looked unto nothing that was under his hand, because the LORD was with him, and because that whatsoever he did, the LORD made it come luckily to pass.

NET Bible

The warden did not concern himself with anything that was in Joseph's care because the Lord was with him and whatever he was doing the Lord was making successful.

New Heart English Bible

The keeper of the prison did not look after anything that was under his hand, because the LORD was with him; and that which he did, the LORD made it prosper.

The Emphasized Bible

After nothing, was the chief of the prison looking, of whatever was in his hand, - in that Yahweh, was with him, and whatsoever, he was doing, Yahweh, was causing to prosper.

Webster

The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him: and that which he did the LORD made it to prosper.

World English Bible

The keeper of the prison didn't look after anything that was under his hand, because Yahweh was with him; and that which he did, Yahweh made it prosper.

Youngs Literal Translation

the chief of the round-house seeth not anything under his hand, because Jehovah is with him, and that which he is doing Jehovah is causing to prosper.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
of the prison
בּית 
Bayith 
Usage: 2053

ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

not to any thing
מאוּמה 
M@uwmah 
Usage: 32

יד 
Yad 
Usage: 1612

was with him, and that which he did

Usage: 0

the Lord

Usage: 0

References

Fausets

Hastings

Context Readings

Joseph In Potiphar's House

22 The chief jailer committed to Joseph's charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it. 23 The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made to prosper.



Cross References

Genesis 39:2-3

The LORD was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.

Genesis 40:3-4

So he put them in confinement in the house of the captain of the bodyguard, in the jail, the same place where Joseph was imprisoned.

Genesis 49:23-24

"The archers bitterly attacked him, And shot at him and harassed him;

1 Samuel 2:30

"Therefore the LORD God of Israel declares, 'I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever'; but now the LORD declares, 'Far be it from Me--for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed.

Psalm 1:3

He will be like a tree firmly planted by streams of water, Which yields its fruit in its season And its leaf does not wither; And in whatever he does, he prospers.

Psalm 37:3-11

Trust in the LORD and do good; Dwell in the land and cultivate faithfulness.

Isaiah 43:2

"When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.

Daniel 6:22

"My God sent His angel and shut the lions' mouths and they have not harmed me, inasmuch as I was found innocent before Him; and also toward you, O king, I have committed no crime."



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain