Jacob Settles In Goshen

1 And Joseph will come and announce to Pharaoh, and will say, My father and my brethren, and their sheep and their cattle and all which is to them, came from the land of Canaan, and behold, in the land of Goshen.

1 Then (A)Joseph went in and told Pharaoh, and said, “My father and my brothers and their flocks and their herds and all that they have, have come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of (B)Goshen.”

1 Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen.

1 So Joseph went and informed Pharaoh: “My father and my brothers, with their sheep and cattle and all that they own, have come from the land of Canaan and are now in the land of Goshen.”(A)

1 After this, Joseph went to inform Pharaoh. "My father and brothers have come here from Canaan," he said, "and they've come with their flocks, herds, and everything else they have. I settled them in the Goshen territory!"

2 And he took from the whole number of his brethren five men and set them before Pharaoh.

2 He took five men from among his brothers and (C)presented them to Pharaoh.

2 And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.

2 He took five of his brothers and presented them before Pharaoh.(B)

2 He brought along five of his brothers to present before Pharaoh.

3 And Pharaoh will say to his brethren, What your work? and they will say to Pharaoh, Thy servants were feeding sheep, also we, also our fathers.

3 Then Pharaoh said to his brothers, “(D)What is your occupation?” So they said to Pharaoh, “Your servants are (E)shepherds, both we and our fathers.”

3 And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.

3 Then Pharaoh asked his brothers, “What is your occupation?”And they said to Pharaoh, “Your servants, both we and our fathers, are shepherds.”(C)

3 Pharaoh asked his brothers, "What are your occupations?"

4 And they will say to Pharaoh, To sojourn in the land we came: for no pasture is to the sheep which are to thy servants, for the famine was heavy in the land of Canaan: and at this time now will thy servants dwell in the land of Goshen.

4 They said to Pharaoh, “(F)We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servants’ flocks, for (G)the famine is severe in the land of Canaan. Now, therefore, please let your servants (a)(H)live in the land of Goshen.”

4 They said moreover unto Pharaoh, For to sojourn in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.

4 Then they said to Pharaoh, “We have come to live in the land for a while because there is no grazing land for your servants’ sheep, since the famine in the land of Canaan has been severe.(D) So now, please let your servants settle in the land of Goshen.”

4 "Your servants are shepherds," they replied, "both we and our ancestors. We've come to live for a while in this region, since there is no pasture back in Canaan for your servants' flocks. May your servants please live in the Goshen territory?"

5 And Pharaoh will speak to Joseph, saying, Thy father and thy brethren came to thee.

5 Then Pharaoh said to (b)Joseph, “Your father and your brothers have come to you.

5 And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee:

5 Then Pharaoh said to Joseph, “Now that your father and brothers have come to you,

5 Then Pharaoh replied to Joseph, "Now that your father and your brothers have come to you,

6 This land of Egypt is before thee; in the best of the land cause thy father and thy brethren to dwell; they shall dwell in the land of Goshen; and if thou knowest and there is among them men of strength, set them leaders of the cattle which are to me.

6 The land of Egypt is (c)at your disposal; (d)settle your father and your brothers in (I)the best of the land, let them (e)live in the land of Goshen; and if you know any (J)capable men among them, then (f)put them in charge of my livestock.”

6 The land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle.

6 the land of Egypt is open before you; settle your father and brothers in the best part of the land.(E) They can live in the land of Goshen. If you know of any capable men among them, put them in charge of my livestock.”(F)

6 Egypt is at your disposal, so settle your father and brothers in the best part of the land! Let them live in the Goshen territory. If you learn that any of them are especially skilled, put them in charge of my livestock."

7 And Joseph will bring Jacob his father and will set him before Pharaoh, and Jacob will bless Pharaoh.

7 Then Joseph brought his father Jacob and (g)presented him to Pharaoh; and Jacob (K)blessed Pharaoh.

7 And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh.

7 Joseph then brought his father Jacob and presented him before Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh.

7 Later, Joseph brought his father Jacob to Pharaoh and introduced him. Jacob blessed Pharaoh.

8 And Pharaoh will say to Jacob, How many the days of the years of thy life?

8 Pharaoh said to Jacob, “How many (h)years have you lived?”

8 And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?

8 Then Pharaoh said to Jacob, “How many years have you lived?”(a)

8 "How old are you?" Pharaoh asked Jacob.

9 And Jacob will say to Pharaoh, The days of the years of my sojourning, thirty and a hundred years: little and evil were the days of the years of my life, and they reached not the days of the years of the life of my fathers in their sojournings.

9 So Jacob said to Pharaoh, “The (i)(L)years of my sojourning are one hundred and (j)thirty; few and (k)unpleasant have been the (l)years of my life, nor have they (m)attained (M)the (n)years (o)that my fathers lived during the days of their sojourning.”

9 And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.

9 Jacob said to Pharaoh, “My pilgrimage(G) has lasted 130 years. My years have been few and hard,(H) and they have not surpassed the years of my fathers during their pilgrimages.”(I)

9 "I'm 130 years old," Jacob replied. "My years have turned out to be few and unpleasant, but I haven't yet reached the age my ancestors did during their travels on earth."

10 And Jacob will bless Pharaoh, and he will go out from before Pharaoh.

10 And Jacob (N)blessed Pharaoh, and went out from (p)his presence.

10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.

10 So Jacob blessed Pharaoh and departed from Pharaoh’s presence.

10 Then Jacob blessed Pharaoh and then left the throne room.

11 And Joseph will place his father and his brethren, and will give to them possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, according to what Pharaoh commanded.

11 So Joseph (q)settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt, in (O)the best of the land, in the land of (P)Rameses, as Pharaoh had ordered.

11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

11 Then Joseph settled his father and brothers in the land of Egypt and gave them property in the best part of the land, the land of Rameses,(J) as Pharaoh had commanded.

11 Joseph settled his father and brothers, assigning them their own land in the best part of Egypt (in the territory of Rameses), just as Pharaoh had ordered.

12 And Joseph will nourish his father and his brethren, and all the house of his father, with bread according to the mouth of the little ones.

12 Joseph (Q)provided his father and his brothers and all his father’s household with (r)food, according to their little ones.

12 And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to their families.

12 And Joseph provided his father, his brothers, and all his father’s household with food for their dependents.(K)

12 Joseph provided food for his father, his brothers, and all of his father's household, proportionate to the number of young children.

The Famine In Egypt Continues

13 And no bread in all the land; for the famine was heavy exceedingly, and the land of Egypt was exhausted, and the land of Canaan, from before the famine.

13 Now there was no (s)food in all the land, because the famine was very severe, so that (R)the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.

13 And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.

13 But there was no food in that entire region, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan were exhausted by the famine.

13 Meanwhile, there continued to be no food throughout the land, because the famine remained very severe. As a result, both Egypt and Canaan languished under the effects of the famine.

14 And Joseph will gather together all the silver being found in the land of Egypt and in the land of Canaan, for the grain which they bought: and Joseph will bring the silver to the house of Pharaoh.

14 (S)Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the grain which they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.

14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

14 Joseph collected all the money to be found in the land of Egypt and the land of Canaan in exchange for the grain they were purchasing, and he brought the money to Pharaoh’s palace.(L)

14 So Joseph kept on accumulating all the money that was to be found throughout Egypt and Canaan in exchange for the grain that was being purchased. He stored the money in Pharaoh's palace.

15 And the silver will be spent from the land of Egypt and from the land of Canaan; and all the Egyptians will go to Joseph, saying, Give to us bread: and for what shall we die before thee? for the silver failed.

15 When the money was all spent in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph (t)and said, “Give us (u)food, for (T)why should we die in your presence? For our money (v)is gone.”

15 And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for the money faileth.

15 When the money from the land of Egypt and the land of Canaan was gone, all the Egyptians came to Joseph and said, “Give us food. Why should we die here in front of you? The money is gone!”

15 After all the money had been spent throughout Egypt and Canaan, all the Egyptians came to Joseph and demanded, "Give us food! Why should we die right in front of you? Our money is spent!"

16 And Joseph will say, Give your cattle; and I will give to you for your cattle if silver failed.

16 Then Joseph said, “Give up your livestock, and I will give you food for your livestock, since your money (w)is gone.”

16 And Joseph said, Give your cattle; and I will give you for your cattle, if money fail.

16 But Joseph said, “Give me your livestock. Since the money is gone, I will give you food in exchange for your livestock.”

16 "You can surrender your livestock," Joseph replied. "I'll feed them in exchange, since your money is gone."

17 And they will bring their cattle to Joseph, and Joseph will give to them bread for horses, and for the possession of the sheep, and for the possession of the cattle, and for the asses; and he will feed them with bread, for all their cattle for that year.

17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them (x)food in exchange for the horses and the (y)flocks and the herds and the donkeys; and he (z)fed them with (aa)food in exchange for all their livestock (ab)that year.

17 And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.

17 So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for the horses, the herds of sheep, the herds of cattle, and the donkeys. That year he provided them with food in exchange for all their livestock.

17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph traded food in exchange for horses, various flocks and herds, and donkeys. He fed them with food in exchange for their livestock during that year.

18 And that year will be ended, and they will come to him in the second year, and will say to him, We will not hide from my lord if the silver was spent; and the possession of the cattle to my lord; and there was not left before my lord except but our bodies and our lands.

18 When that year was ended, they came to him the (ac)next year and said to him, “We will not hide from my lord that our money is all spent, and the (ad)cattle are my lord’s. There is nothing left (ae)for my lord except our bodies and our lands.

18 When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide it from my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands:

18 When that year was over, they came the next year and said to him, “We cannot hide from our lord that the money is gone and that all our livestock belongs to our lord. There is nothing left for our lord except our bodies and our land.

18 The following year, they came to him and reminded him, "We won't hide from you, your Excellency, that we've spent all of our money, and that our livestock all belong to you. There's nothing left to trade with you, your Excellency, except our bodies and our territories.

19 For what shall we die before thine eyes, also we, also our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants to Pharaoh: and give seed, and we shall live and not die, and the land shall not be laid waste.

19 Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for (af)food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. So give us seed, that we may live and not die, and that the land may not be desolate.”

19 Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate.

19 Why should we die here in front of you—both us and our land? Buy us and our land in exchange for food. Then we with our land will become Pharaoh’s slaves. Give us seed so that we can live and not die, and so that the land won’t become desolate.”

19 So why should we and our land die right in front of you? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. Give us seed, so we can survive and not die, and so the land won't stay desolate."

20 And Joseph will buy all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold each his field, for the famine was strong over them: and the land will be to Pharaoh.

20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for (ag)every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh’s.

20 And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's.

20 In this way, Joseph acquired all the land in Egypt for Pharaoh, because every Egyptian sold his field since the famine was so severe for them. The land became Pharaoh’s,

20 So Joseph purchased all of the Egyptian territory for Pharaoh. Every Egyptian sold his field, because the famine's effect was so severe. That's how Pharaoh came to own the land.

21 And the people, he made them pass over to the cities from the extremity of the bounds of Egypt, and even to the extremity.

21 As for the people, he removed them to the cities from one end of Egypt’s border to the other.

21 And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.

21 and Joseph moved the people to the cities(b) from one end of Egypt to the other.

21 Then Joseph transported the people to cities from one end of Egypt to the other.

22 Only the land of the priests he bought not; for to the priests a portion from Pharaoh, and they ate their portion which Pharaoh gave to them; for this they sold not their lands.

22 Only the land of the priests he did not buy, for the priests had an allotment from Pharaoh, and they (ah)lived off the allotment which Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their land.

22 Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.

22 The only land he didn’t acquire was the priests’ portion, for it was given to them by Pharaoh. They lived off(c) the rations Pharaoh had given them; therefore they did not sell their land.

22 However, he did not purchase land belonging to the priests, because the priests held an allotment, previously provided to them by Pharaoh, from which they lived. That's why they did not sell their land.

23 And Joseph will say to the people, Behold, I bought you this day and your land for Pharaoh: lo, seed for you, and sow ye the land.

23 Then Joseph said to the people, “Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land.

23 Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.

23 Then Joseph said to the people, “Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.

23 After this, Joseph addressed the people. "Pay attention," he said. "I've bought you and your land for Pharaoh today, in exchange for seed for you. Now go sow the land.

24 And it was in the produce, and ye gave the fifth to Pharaoh, and four parts shall be to you, for the seed of the field and for your food, and for those in your houses, and for food to your little ones.

24 (ai)At the harvest you shall give a (U)fifth to Pharaoh, and (aj)four-fifths shall be your own for seed of the field and for your food and for those of your households and as food for your little ones.”

24 And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.

24 At harvest, you are to give a fifth of it to Pharaoh,(M) and four-fifths will be yours as seed for the field and as food for yourselves, your households, and your dependents.”

24 When harvest season arrives, you are to provide a fifth of the harvest to Pharaoh. The remaining four fifths are to be for your use, for seed, and to feed you, your households, and your little ones."

25 And they will say, Thou didst preserve us alive: shall we find grace in the eyes of my lord, we were servants to Pharaoh.

25 So they said, “You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s slaves.”

25 And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.

25 And they said, “You have saved our lives. We have found favor in our lord’s eyes and will be Pharaoh’s slaves.”

25 "You've saved our lives," they replied. "If it pleases you, your Excellency, we'll be Pharaoh's slaves."

26 And Joseph set it for an ordinance to this day, of the land of Egypt, for a fifth to Pharaoh; only the land of the priests alone was not to Pharaoh.

26 Joseph made it a statute concerning the land of Egypt valid to this day, that Pharaoh should have the fifth; (V)only the land of the priests (ak)did not become Pharaoh’s.

26 And Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth part; except the land of the priests only, which became not Pharaoh's.

26 So Joseph made it a law, still in effect today in the land of Egypt, that a fifth of the produce belongs to Pharaoh. Only the priests’ land does not belong to Pharaoh.

26 So Joseph crafted a statute concerning Egypt that remains valid to this day that Pharaoh should own a fifth of the produce, excluding the land belonging to the priests, which remained outside of Pharaoh's control.

Israel Settles In Goshen

27 And Israel dwelt in the land of Egypt in the land of Goshen; and they will have possession in it, and be fruitful, and will multiply greatly.

27 Now Israel (al)lived in the land of Egypt, in (am)Goshen, and they (W)acquired property in it and (X)were fruitful and became very numerous.

27 And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.

27 Israel settled in the land of Egypt, in the region of Goshen. They acquired property in it and became fruitful and very numerous.(N)

27 Israel remained in Egypt's Goshen territory, acquired land there, became prosperous, and his descendants grew very numerous.

28 And Jacob will live in the land of Egypt seventeen years: and the days of the years of the life of Jacob will be seven years and forty years, and a hundred years.

28 Jacob lived in the land of Egypt (Y)seventeen years; so the (an)length of Jacob’s life was one hundred and forty-seven years.

28 And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.

28 Now Jacob lived in the land of Egypt 17 years, and his life span was 147 years.

28 He lived for seventeen more years in Egypt, until he was 147 years old.

29 And the days of Israel will draw near to die: and he will call to his son Joseph, and will say to him, If now I found grace in thine eyes, put now thy hand under my thigh, and thou shalt do to me kindness and truth: now thou shalt not bury me in Egypt

29 When (ao)(Z)the time for Israel to die drew near, he called his son Joseph and said to him, “Please, if I have found favor in your sight, (AA)place now your hand under my thigh and (AB)deal with me in kindness and (ap)faithfulness. Please do not bury me in Egypt,

29 And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:

29 When the time drew near for him to die,(O) he called his son Joseph and said to him, “If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh(P) and promise me that you will deal with me in kindness and faithfulness.(Q) Do not bury me in Egypt.

29 As the time approached for Israel to die, he called for his son Joseph and addressed him. "Please," he asked, "if you're happy with me, make a solemn promise that you'll treat me fairly and kindly by not burying me in Egypt.

30 I will lie down with my fathers, and thou shalt lift me up out of Egypt, and thou shalt bury me in their grave. And he will say, I will do according to thy word.

30 but when I (AC)lie down with my fathers, you shall carry me out of Egypt and bury me in (AD)their burial place.” And he said, “I will do as you have said.”

30 But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said.

30 When I rest with my fathers, carry me away from Egypt and bury me in their burial place.”(R)Joseph answered, “I will do what you have asked.”

30 Instead, when I've died, as my ancestors have, you are to carry me out of Egypt and bury me in their tomb." "I'll do what you've asked," Joseph replied.

31 And he will say, Swear to me. And he will swear to him. And Israel will worship upon the head of the rod.

31 He said, “(AE)Swear to me.” So he swore to him. Then (AF)Israel bowed in worship at the head of the bed.

31 And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head.

31 And Jacob said, “Swear to me.” So Joseph swore to him. Then Israel bowed in thanks at the head of his bed.(d)(S)

31 "Promise me," Israel insisted. So Joseph promised. Then Israel collapsed on his bed.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org