Jacob Settles In Goshen

1 So Joseph went and reported to Pharaoh. And he said, "My father and my brothers, with their flocks and their herds, and all that they have, have come from the land of Canaan. Now [they are] here in the land of Goshen."

1 Then (A)Joseph went in and told Pharaoh, and said, “My father and my brothers and their flocks and their herds and all that they have, have come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of (B)Goshen.”

1 Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen.

1 So Joseph went and informed Pharaoh: “My father and my brothers, with their sheep and cattle and all that they own, have come from the land of Canaan and are now in the land of Goshen.”(A)

1 After this, Joseph went to inform Pharaoh. "My father and brothers have come here from Canaan," he said, "and they've come with their flocks, herds, and everything else they have. I settled them in the Goshen territory!"

2 And from among his brothers he took five men and presented them before Pharaoh.

2 He took five men from among his brothers and (C)presented them to Pharaoh.

2 And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.

2 He took five of his brothers and presented them before Pharaoh.(B)

2 He brought along five of his brothers to present before Pharaoh.

3 And Pharaoh said to his brothers, "What [is] your occupation?" And they said to Pharaoh, "Your servants [are] keepers of sheep, both we and also our ancestors."

3 Then Pharaoh said to his brothers, “(D)What is your occupation?” So they said to Pharaoh, “Your servants are (E)shepherds, both we and our fathers.”

3 And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.

3 Then Pharaoh asked his brothers, “What is your occupation?”And they said to Pharaoh, “Your servants, both we and our fathers, are shepherds.”(C)

3 Pharaoh asked his brothers, "What are your occupations?"

4 And they said to Pharaoh, "We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servant's flocks, for the famine [is] severe in the land of Canaan. So now, please let your servants dwell in the land of Goshen."

4 They said to Pharaoh, “(F)We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servants’ flocks, for (G)the famine is severe in the land of Canaan. Now, therefore, please let your servants (a)(H)live in the land of Goshen.”

4 They said moreover unto Pharaoh, For to sojourn in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.

4 Then they said to Pharaoh, “We have come to live in the land for a while because there is no grazing land for your servants’ sheep, since the famine in the land of Canaan has been severe.(D) So now, please let your servants settle in the land of Goshen.”

4 "Your servants are shepherds," they replied, "both we and our ancestors. We've come to live for a while in this region, since there is no pasture back in Canaan for your servants' flocks. May your servants please live in the Goshen territory?"

5 Then Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you.

5 Then Pharaoh said to (b)Joseph, “Your father and your brothers have come to you.

5 And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee:

5 Then Pharaoh said to Joseph, “Now that your father and brothers have come to you,

5 Then Pharaoh replied to Joseph, "Now that your father and your brothers have come to you,

6 The land of Egypt [is] before you. Settle your father and your brothers in the best of the land. Let them live in the land of Goshen, and if you know there is among them men of ability, then appoint them overseers of my own livestock."

6 The land of Egypt is (c)at your disposal; (d)settle your father and your brothers in (I)the best of the land, let them (e)live in the land of Goshen; and if you know any (J)capable men among them, then (f)put them in charge of my livestock.”

6 The land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle.

6 the land of Egypt is open before you; settle your father and brothers in the best part of the land.(E) They can live in the land of Goshen. If you know of any capable men among them, put them in charge of my livestock.”(F)

6 Egypt is at your disposal, so settle your father and brothers in the best part of the land! Let them live in the Goshen territory. If you learn that any of them are especially skilled, put them in charge of my livestock."

7 Then Joseph brought his father Jacob and presented him before Pharaoh. And Jacob blessed Pharaoh.

7 Then Joseph brought his father Jacob and (g)presented him to Pharaoh; and Jacob (K)blessed Pharaoh.

7 And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh.

7 Joseph then brought his father Jacob and presented him before Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh.

7 Later, Joseph brought his father Jacob to Pharaoh and introduced him. Jacob blessed Pharaoh.

8 Then Pharaoh said to Jacob, "{How old are you}?"

8 Pharaoh said to Jacob, “How many (h)years have you lived?”

8 And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?

8 Then Pharaoh said to Jacob, “How many years have you lived?”(a)

8 "How old are you?" Pharaoh asked Jacob.

9 And Jacob said to Pharaoh, "The days of the years of my sojourning [are] one hundred and thirty years. Few and hard have been the days of the years of my life, and they have not reached the days of the years of the lives of my ancestors in the days of their sojourning."

9 So Jacob said to Pharaoh, “The (i)(L)years of my sojourning are one hundred and (j)thirty; few and (k)unpleasant have been the (l)years of my life, nor have they (m)attained (M)the (n)years (o)that my fathers lived during the days of their sojourning.”

9 And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.

9 Jacob said to Pharaoh, “My pilgrimage(G) has lasted 130 years. My years have been few and hard,(H) and they have not surpassed the years of my fathers during their pilgrimages.”(I)

9 "I'm 130 years old," Jacob replied. "My years have turned out to be few and unpleasant, but I haven't yet reached the age my ancestors did during their travels on earth."

10 And Jacob blessed Pharaoh, and he went out from the presence of Pharaoh.

10 And Jacob (N)blessed Pharaoh, and went out from (p)his presence.

10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.

10 So Jacob blessed Pharaoh and departed from Pharaoh’s presence.

10 Then Jacob blessed Pharaoh and then left the throne room.

11 And Joseph settled his father and his brothers, and he gave them property in the land of Egypt in the best part of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had instructed.

11 So Joseph (q)settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt, in (O)the best of the land, in the land of (P)Rameses, as Pharaoh had ordered.

11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

11 Then Joseph settled his father and brothers in the land of Egypt and gave them property in the best part of the land, the land of Rameses,(J) as Pharaoh had commanded.

11 Joseph settled his father and brothers, assigning them their own land in the best part of Egypt (in the territory of Rameses), just as Pharaoh had ordered.

12 And Joseph provided his father and his brothers and all the household of his father with food, according to the number of their children.

12 Joseph (Q)provided his father and his brothers and all his father’s household with (r)food, according to their little ones.

12 And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to their families.

12 And Joseph provided his father, his brothers, and all his father’s household with food for their dependents.(K)

12 Joseph provided food for his father, his brothers, and all of his father's household, proportionate to the number of young children.

The Famine In Egypt Continues

13 Now there was no food in all the land, for the famine [was] very severe. And the land of Egypt languished, with the land of Canaan, on account of the famine.

13 Now there was no (s)food in all the land, because the famine was very severe, so that (R)the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.

13 And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.

13 But there was no food in that entire region, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan were exhausted by the famine.

13 Meanwhile, there continued to be no food throughout the land, because the famine remained very severe. As a result, both Egypt and Canaan languished under the effects of the famine.

14 And Joseph collected all the money found in the land of Egypt and in the land of Canaan in exchange for the grain that they were buying. And Joseph brought the money into the house of Pharaoh.

14 (S)Joseph gathered all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the grain which they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.

14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

14 Joseph collected all the money to be found in the land of Egypt and the land of Canaan in exchange for the grain they were purchasing, and he brought the money to Pharaoh’s palace.(L)

14 So Joseph kept on accumulating all the money that was to be found throughout Egypt and Canaan in exchange for the grain that was being purchased. He stored the money in Pharaoh's palace.

15 And when the money was spent in the land of Egypt and from the land of Canaan, all of Egypt came to Joseph, saying, "Give us food! Why should we die before you? For the money is used up."

15 When the money was all spent in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph (t)and said, “Give us (u)food, for (T)why should we die in your presence? For our money (v)is gone.”

15 And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for the money faileth.

15 When the money from the land of Egypt and the land of Canaan was gone, all the Egyptians came to Joseph and said, “Give us food. Why should we die here in front of you? The money is gone!”

15 After all the money had been spent throughout Egypt and Canaan, all the Egyptians came to Joseph and demanded, "Give us food! Why should we die right in front of you? Our money is spent!"

16 And Joseph said, "Give your livestock and I will give you [food] in exchange for your livestock if [your] money is used up."

16 Then Joseph said, “Give up your livestock, and I will give you food for your livestock, since your money (w)is gone.”

16 And Joseph said, Give your cattle; and I will give you for your cattle, if money fail.

16 But Joseph said, “Give me your livestock. Since the money is gone, I will give you food in exchange for your livestock.”

16 "You can surrender your livestock," Joseph replied. "I'll feed them in exchange, since your money is gone."

17 So they brought their herds to Joseph, and Joseph gave food to them in exchange for horses, their flocks, and their cattle and donkeys. And he provided them with food in exchange for all their livestock that year.

17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them (x)food in exchange for the horses and the (y)flocks and the herds and the donkeys; and he (z)fed them with (aa)food in exchange for all their livestock (ab)that year.

17 And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses: and he fed them with bread for all their cattle for that year.

17 So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for the horses, the herds of sheep, the herds of cattle, and the donkeys. That year he provided them with food in exchange for all their livestock.

17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph traded food in exchange for horses, various flocks and herds, and donkeys. He fed them with food in exchange for their livestock during that year.

18 When that year ended, they came to him in the following year and said to him, "We cannot hide from my lord that [our] money and livestock belong to my lord. Nothing remains before my lord except our bodies and our land.

18 When that year was ended, they came to him the (ac)next year and said to him, “We will not hide from my lord that our money is all spent, and the (ad)cattle are my lord’s. There is nothing left (ae)for my lord except our bodies and our lands.

18 When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide it from my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands:

18 When that year was over, they came the next year and said to him, “We cannot hide from our lord that the money is gone and that all our livestock belongs to our lord. There is nothing left for our lord except our bodies and our land.

18 The following year, they came to him and reminded him, "We won't hide from you, your Excellency, that we've spent all of our money, and that our livestock all belong to you. There's nothing left to trade with you, your Excellency, except our bodies and our territories.

19 Why should we die in front of you, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, then we and our land will be servants to Pharaoh. Then give us seed and we shall live and not die, and the land will not become desolate."

19 Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for (af)food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. So give us seed, that we may live and not die, and that the land may not be desolate.”

19 Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate.

19 Why should we die here in front of you—both us and our land? Buy us and our land in exchange for food. Then we with our land will become Pharaoh’s slaves. Give us seed so that we can live and not die, and so that the land won’t become desolate.”

19 So why should we and our land die right in front of you? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Pharaoh. Give us seed, so we can survive and not die, and so the land won't stay desolate."

20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for each Egyptian sold his field, for the famine [was] severe upon them. And the land became Pharaoh's.

20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for (ag)every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh’s.

20 And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's.

20 In this way, Joseph acquired all the land in Egypt for Pharaoh, because every Egyptian sold his field since the famine was so severe for them. The land became Pharaoh’s,

20 So Joseph purchased all of the Egyptian territory for Pharaoh. Every Egyptian sold his field, because the famine's effect was so severe. That's how Pharaoh came to own the land.

21 As for the people, he transferred them to the cities, from one end of the territory of Egypt to the other.

21 As for the people, he removed them to the cities from one end of Egypt’s border to the other.

21 And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.

21 and Joseph moved the people to the cities(b) from one end of Egypt to the other.

21 Then Joseph transported the people to cities from one end of Egypt to the other.

22 Only the land of the priests he did not buy, for [there was] an allotment for the priests from Pharaoh, and they {lived on} the allotment that Pharaoh gave to them. Therefore they did not sell their land.

22 Only the land of the priests he did not buy, for the priests had an allotment from Pharaoh, and they (ah)lived off the allotment which Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their land.

22 Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.

22 The only land he didn’t acquire was the priests’ portion, for it was given to them by Pharaoh. They lived off(c) the rations Pharaoh had given them; therefore they did not sell their land.

22 However, he did not purchase land belonging to the priests, because the priests held an allotment, previously provided to them by Pharaoh, from which they lived. That's why they did not sell their land.

23 And Joseph said to the people, "Look, I have bought you and your land this day for Pharaoh. Here [is] seed for you so you can sow the land.

23 Then Joseph said to the people, “Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land.

23 Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.

23 Then Joseph said to the people, “Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.

23 After this, Joseph addressed the people. "Pay attention," he said. "I've bought you and your land for Pharaoh today, in exchange for seed for you. Now go sow the land.

24 And it shall happen [that] at the harvest, you must give a fifth to Pharaoh and four-fifths shall be yours, as seed for the field and for your food and for those who [are] in your households, and as food for your little ones."

24 (ai)At the harvest you shall give a (U)fifth to Pharaoh, and (aj)four-fifths shall be your own for seed of the field and for your food and for those of your households and as food for your little ones.”

24 And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.

24 At harvest, you are to give a fifth of it to Pharaoh,(M) and four-fifths will be yours as seed for the field and as food for yourselves, your households, and your dependents.”

24 When harvest season arrives, you are to provide a fifth of the harvest to Pharaoh. The remaining four fifths are to be for your use, for seed, and to feed you, your households, and your little ones."

25 And they said, "You have saved our lives. [If] we have found favor in the eyes of my lord, we will be servants to Pharaoh."

25 So they said, “You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s slaves.”

25 And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.

25 And they said, “You have saved our lives. We have found favor in our lord’s eyes and will be Pharaoh’s slaves.”

25 "You've saved our lives," they replied. "If it pleases you, your Excellency, we'll be Pharaoh's slaves."

26 So Joseph made it a statute unto this day concerning the land of Egypt: one fifth to Pharaoh. Only the land of the priests alone did not belong to Pharaoh.

26 Joseph made it a statute concerning the land of Egypt valid to this day, that Pharaoh should have the fifth; (V)only the land of the priests (ak)did not become Pharaoh’s.

26 And Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth part; except the land of the priests only, which became not Pharaoh's.

26 So Joseph made it a law, still in effect today in the land of Egypt, that a fifth of the produce belongs to Pharaoh. Only the priests’ land does not belong to Pharaoh.

26 So Joseph crafted a statute concerning Egypt that remains valid to this day that Pharaoh should own a fifth of the produce, excluding the land belonging to the priests, which remained outside of Pharaoh's control.

Israel Settles In Goshen

27 So Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen. And they acquired possessions in it and were fruitful and multiplied greatly.

27 Now Israel (al)lived in the land of Egypt, in (am)Goshen, and they (W)acquired property in it and (X)were fruitful and became very numerous.

27 And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.

27 Israel settled in the land of Egypt, in the region of Goshen. They acquired property in it and became fruitful and very numerous.(N)

27 Israel remained in Egypt's Goshen territory, acquired land there, became prosperous, and his descendants grew very numerous.

28 And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. And the days of Jacob, the years of his life, were one hundred and forty-seven years.

28 Jacob lived in the land of Egypt (Y)seventeen years; so the (an)length of Jacob’s life was one hundred and forty-seven years.

28 And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.

28 Now Jacob lived in the land of Egypt 17 years, and his life span was 147 years.

28 He lived for seventeen more years in Egypt, until he was 147 years old.

29 When {the time of Israel's death drew near}, he called to his son, to Joseph. And he said to him, "If I have found favor in your eyes, please put your hand under my thigh, that you might [vow] to deal kindly and faithfully with me. Please do not bury me in Egypt,

29 When (ao)(Z)the time for Israel to die drew near, he called his son Joseph and said to him, “Please, if I have found favor in your sight, (AA)place now your hand under my thigh and (AB)deal with me in kindness and (ap)faithfulness. Please do not bury me in Egypt,

29 And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:

29 When the time drew near for him to die,(O) he called his son Joseph and said to him, “If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh(P) and promise me that you will deal with me in kindness and faithfulness.(Q) Do not bury me in Egypt.

29 As the time approached for Israel to die, he called for his son Joseph and addressed him. "Please," he asked, "if you're happy with me, make a solemn promise that you'll treat me fairly and kindly by not burying me in Egypt.

30 but let me lie with my ancestors. Carry me out of Egypt and bury me in their burial site." And he said, "I will do according to your word."

30 but when I (AC)lie down with my fathers, you shall carry me out of Egypt and bury me in (AD)their burial place.” And he said, “I will do as you have said.”

30 But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said.

30 When I rest with my fathers, carry me away from Egypt and bury me in their burial place.”(R)Joseph answered, “I will do what you have asked.”

30 Instead, when I've died, as my ancestors have, you are to carry me out of Egypt and bury me in their tomb." "I'll do what you've asked," Joseph replied.

31 Then he said, "Swear to me." And he swore to him. Then Israel bowed himself on the head of the bed.

31 He said, “(AE)Swear to me.” So he swore to him. Then (AF)Israel bowed in worship at the head of the bed.

31 And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head.

31 And Jacob said, “Swear to me.” So Joseph swore to him. Then Israel bowed in thanks at the head of his bed.(d)(S)

31 "Promise me," Israel insisted. So Joseph promised. Then Israel collapsed on his bed.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org