Parallel Verses
Holman Bible
In the morning he devours the prey,
and in the evening he divides the plunder.”
New American Standard Bible
In the morning he devours the prey,
And in the evening he divides the spoil.”
King James Version
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
International Standard Version
"Benjamin is vicious like a wolf; what he kills in the morning he devours in the evening."
A Conservative Version
Benjamin is a wolf that ravens. In the morning he shall devour the prey, and at evening he shall divide the spoil.
American Standard Version
Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning she shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
Amplified
“Benjamin is a
In the morning he devours the prey,
And at night he divides the spoil.”
Bible in Basic English
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken.
Darby Translation
Benjamin as a wolf will he tear to pieces; In the morning he will devour the prey, And in the evening he will divide the booty.
Julia Smith Translation
Benjamin, a Wolf, tearing in pieces; in the morning will he eat the prey, and at evening he will divide the prey.
King James 2000
Benjamin is ravenous as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Lexham Expanded Bible
Benjamin [is] a devouring wolf, devouring the prey in the morning, and dividing the plunder in the evening.
Modern King James verseion
Benjamin is a wolf that tears in pieces. In the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
"Benjamin is a ravishing wolf. In the morning he shall devour his prey, and at night he shall divide his spoil."
NET Bible
Benjamin is a ravenous wolf; in the morning devouring the prey, and in the evening dividing the plunder."
New Heart English Bible
"Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil."
The Emphasized Bible
Benjamin a wolf that teareth in pieces, In the morning, he eateth prey, And at eventide, he divideth spoil.
Webster
Benjamin shall raven as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
World English Bible
"Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil."
Youngs Literal Translation
Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'
Themes
Benjamin » Son of jacob by rachel » Prophecy concerning
tribe of Benjamin » Predictions respecting
jacob » His final prophetic benedictions upon his sons » Benjamin
Parents » Paternal blessings of » jacob
The tribes of israel » Predictions respecting each of
Interlinear
Taraph
References
Word Count of 20 Translations in Genesis 49:27
Verse Info
Context Readings
Jacob Blesses His Twelve Sons
26
the blessings of my ancestors
and
May they rest on the head of Joseph,
on the crown of the prince of his brothers.
In the morning he devours the prey,
and in the evening he divides the plunder.”
Phrases
Names
Cross References
Genesis 35:18
With her last breath—for she was dying—she named him Ben-oni,
Judges 20:21
The Benjaminites came out of Gibeah and slaughtered 22,000 men of Israel on the field that day.
Judges 20:25
That same day the Benjaminites came out from Gibeah to meet them and slaughtered an additional 18,000 Israelites on the field; all were armed men.
Ezekiel 22:27
“Her officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to make profit dishonestly.
Genesis 46:21
Numbers 23:24
They rouse themselves like a lion.
They will not lie down until they devour the prey
and drink the blood of the slain.
Deuteronomy 33:12
He said about Benjamin:
He
and he rests on His shoulders.
Judges 3:15-29
Then the Israelites cried out to the Lord, and He raised up Ehud son of Gera, a left-handed
1 Samuel 11:4-11
When the messengers came to Gibeah,
1 Samuel 14:1-15
That same day Saul’s son Jonathan said to the attendant who carried his weapons, “Come on, let’s cross over to the Philistine garrison on the other side.” However, he did not tell his father.
1 Samuel 17:1-58
The Philistines
Jeremiah 5:6
A wolf from an arid plain will ravage them.
A leopard
Anyone who leaves them will be torn to pieces
because their rebellious acts are many,
their unfaithful deeds numerous.
Ezekiel 22:25
The conspiracy of her prophets
Hosea 13:7-8
I will lurk like a leopard
Zephaniah 3:3
her judges are wolves of the night,
which leave nothing for
Matthew 7:15
Matthew 10:16
Acts 8:3
Saul,
Acts 9:1
Meanwhile, Saul was still breathing threats and murder against the disciples
Acts 20:29
I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock.
Philippians 3:5
circumcised the eighth day;