Parallel Verses

The Emphasized Bible

The rulers of Judah have become as they who remove a land-mark. Upon them, will I pour out, like water, my wrath.

New American Standard Bible

The princes of Judah have become like those who move a boundary;
On them I will pour out My wrath like water.

King James Version

The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

Holman Bible

The princes of Judah are like those
who move boundary markers;
I will pour out My fury on them like water.

International Standard Version

The princes of Judah have become like those who move boundary markers: I will pour out my anger on them like water.

A Conservative Version

The rulers of Judah are like those who remove the landmark. I will pour out my wrath upon them like water.

American Standard Version

The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

Amplified


The princes of Judah are like those who move a boundary marker;
I will pour out My wrath on them like [an unrestrained flood of] water.

Bible in Basic English

The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.

Darby Translation

The princes of Judah are become like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

Julia Smith Translation

The princes of Judah were as they removing the bound: upon them will I pour out my wrath as water.

King James 2000

The princes of Judah were like them that remove the landmark: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

Lexham Expanded Bible

The princes of Judah have become like those who remove a landmark; on them I will pour out my wrath like water.

Modern King James verseion

The rulers of Judah were like movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Yet are the princes of Judah become like them, that remove the landmarks: therefore will I pour out my wrath upon them like water.

NET Bible

The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!

New Heart English Bible

The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.

Webster

The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

World English Bible

The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.

Youngs Literal Translation

Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
of Judah
יהוּדה 
Y@huwdah 
Usage: 648

נסג 
Nacag 
Usage: 9

the bound
גּבל גּבוּל 
G@buwl 
Usage: 240

therefore I will pour out
שׁפך 
Shaphak 
Usage: 115

my wrath
עברה 
`ebrah 
Usage: 34

References

American

Context Readings

The Priests Are A Snare

9 Ephraim, shall become, a desolation, in the day of rebuke: Throughout the tribes of Israel, have I hide known what is sure. 10 The rulers of Judah have become as they who remove a land-mark. Upon them, will I pour out, like water, my wrath. 11 Oppressed, is Ephraim, crushed in judgment, - because he hath, wilfully, walked after falsehood.



Cross References

Deuteronomy 19:14

Thou shall not move back the boundary of thy neighbour, by which they set bounds at first, - in thine inheritance which thou shall receive in the land which Yahweh thy God is giving thee to possess.

Deuteronomy 27:17

Cured, be he that moveth back the boundary of his neighbour. And all the people shall say - Amen.

Psalm 32:6

For this cause, will every man of lovingkindness pray unto thee, in time to obtain, - Surely, in the overflow of many waters, unto him, shall they not reach.

Psalm 93:3-4

The floods have lifted up, O Yahweh, The floods have lifted up - their voice, The floods have lifted up - their dashing waves.

2 Kings 16:7-9

So Ahaz sent messengers unto Tiglath-pileser king of Assyria, saying, Thy servant and thy son, I am, - Come up and save me, out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who are rising up against me.

2 Chronicles 28:16-22

At that time, sent King Ahaz unto the kings of Assyria to help him.

Psalm 88:17

They have surrounded me like waters, all the day, They have come circling against me together:

Proverbs 17:14

A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.

Proverbs 22:28

Do not move back the ancient boundary, which thy father's made.

Ezekiel 7:8

Now shortly, will I pour out mine indignation upon thee, And will bring to an end mine anger against thee, And will judge thee according to thy ways,- And will lay upon thee all thine abominations.

Matthew 7:27

And the rain descended, and the streams came, and the winds blew, and dashed against that house, and it fell; and, the fall thereof, was, great.

Luke 6:49

But, he that hath heard and not done, is like unto a man having built a house upon the earth, without a foundation, - against which the stream burst, and, straightway, it fell in; and it came to pass, that, the crash of that house, was, great.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain