Parallel Verses
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Yet are the princes of Judah become like them, that remove the landmarks: therefore will I pour out my wrath upon them like water.
New American Standard Bible
On them I will
King James Version
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Holman Bible
who move boundary markers;
I will pour out My fury
International Standard Version
The princes of Judah have become like those who move boundary markers: I will pour out my anger on them like water.
A Conservative Version
The rulers of Judah are like those who remove the landmark. I will pour out my wrath upon them like water.
American Standard Version
The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
Amplified
The princes of Judah are like those who
I will pour out My wrath on them like [an unrestrained flood of] water.
Bible in Basic English
The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.
Darby Translation
The princes of Judah are become like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
Julia Smith Translation
The princes of Judah were as they removing the bound: upon them will I pour out my wrath as water.
King James 2000
The princes of Judah were like them that remove the landmark: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Lexham Expanded Bible
The princes of Judah have become like those who remove a landmark; on them I will pour out my wrath like water.
Modern King James verseion
The rulers of Judah were like movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.
NET Bible
The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!
New Heart English Bible
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
The Emphasized Bible
The rulers of Judah have become as they who remove a land-mark. Upon them, will I pour out, like water, my wrath.
Webster
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
World English Bible
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
Youngs Literal Translation
Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.
Topics
Interlinear
Nacag
References
American
Hastings
Word Count of 20 Translations in Hosea 5:10
Verse Info
Context Readings
The Priests Are A Snare
9 In that time of the plague shall Ephraim be laid waste, therefore did I faithfully warn the tribes of Israel. 10 Yet are the princes of Judah become like them, that remove the landmarks: therefore will I pour out my wrath upon them like water. 11 Ephraim is oppressed, and can have no right of the law. For why? They follow the doctrines of men.
Cross References
Deuteronomy 19:14
Thou shalt not remove thy neighbour's mark which they of old time have set in thine inheritance that thou inheritest in the land which the LORD thy God giveth thee to enjoy it.
Deuteronomy 27:17
"'Cursed be he that removeth his neighbour's mark.' And all the people shall say, 'Amen.'
Psalm 32:6
For this shall every saint make his prayer unto thee in due season; but in the great water-floods they shall not come nigh him.
Psalm 93:3-4
The floods are risen, O LORD. The floods have lift up their voice; the floods lift up their waves.
2 Kings 16:7-9
Then Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, "I am thy servant and thy son, come and deliver me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which are risen against me."
2 Chronicles 28:16-22
And at that same time, king Ahaz sent unto the kings of Assyria to have help.
Psalm 88:17
They came round about me daily like water, and compassed me together on every side.
Proverbs 17:14
He that soweth discord and strife, is like one that diggeth up a water brook; but an open enemy is like the water that breaketh out and runneth abroad.
Proverbs 22:28
Thou shalt not remove the landmark, which thy fore elders have set.
Ezekiel 7:8
Therefore, I will shortly pour out my sore displeasure over thee, and fulfill my wrath upon thee. I will judge thee after thy ways, and recompense thee all thy abominations.
Matthew 7:27
And abundance of rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house, and it fell: and great was the fall of it.
Luke 6:49
But he that heareth and doth not, is like a man, that without foundation built a house upon the earth, against which, the flood did beat: and it fell by and by. And the fall of that house was great."