Parallel Verses
New American Standard Bible
On them I will
King James Version
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Holman Bible
who move boundary markers;
I will pour out My fury
International Standard Version
The princes of Judah have become like those who move boundary markers: I will pour out my anger on them like water.
A Conservative Version
The rulers of Judah are like those who remove the landmark. I will pour out my wrath upon them like water.
American Standard Version
The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
Amplified
The princes of Judah are like those who
I will pour out My wrath on them like [an unrestrained flood of] water.
Bible in Basic English
The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.
Darby Translation
The princes of Judah are become like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
Julia Smith Translation
The princes of Judah were as they removing the bound: upon them will I pour out my wrath as water.
King James 2000
The princes of Judah were like them that remove the landmark: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Lexham Expanded Bible
The princes of Judah have become like those who remove a landmark; on them I will pour out my wrath like water.
Modern King James verseion
The rulers of Judah were like movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Yet are the princes of Judah become like them, that remove the landmarks: therefore will I pour out my wrath upon them like water.
NET Bible
The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!
New Heart English Bible
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
The Emphasized Bible
The rulers of Judah have become as they who remove a land-mark. Upon them, will I pour out, like water, my wrath.
Webster
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
World English Bible
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
Youngs Literal Translation
Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.
Topics
Interlinear
Sar
Nacag
References
American
Hastings
Word Count of 20 Translations in Hosea 5:10
Verse Info
Context Readings
The Priests Are A Snare
9
Ephraim will become desolation in the day of rebuke among the tribes of Israel. I made known that which will surely be.
10
On them I will
Cross References
Deuteronomy 19:14
Do not move your neighbor's boundary mark. The ancestors have set this in your inheritance. You will inherit this in the land Jehovah your God gives you to possess.
Deuteronomy 27:17
Cursed is he who moves his neighbor's boundary mark. All the people will say: Amen.
Psalm 32:6
For this reason let all godly people pray to you when you may be found. Then raging floodwater will not reach them.
Psalm 93:3-4
The floods have lifted up, O Jehovah, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their pounding waves.
2 Kings 16:7-9
Ahaz sent representatives to Tiglathpileser king of Assyria, saying: I am your servant and your son. Come help me against the kings of Aram and Israel who have taken up arms against me.
2 Chronicles 28:16-22
King Ahaz then sent for help from the kings of Assyria.
Psalm 88:17
They swirl around me all day long like water. They surround me on all sides.
Proverbs 17:14
Starting a quarrel is like releasing water [from a floodgate]. Therefore stop contention before it begins.
Proverbs 22:28
Do not remove the ancient landmark which your fathers have set.
Ezekiel 7:8
I am about to pour out my wrath on you and spend my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
Matthew 7:27
The rain descended, and the floods came, and the winds blew and battered the house and it fell with a great crash.
Luke 6:49
He who hears but does not do is like a man who built a house upon the earth without a foundation. A flood will send a stream of water and immediately it will fall. The ruin of that house will be great.