1 Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
1 Woe to those enacting crooked statutesand writing oppressive laws
1 "How terrible it will be for the one who enacts unjust decrees, for those who write oppressive laws that they have prescribed
1 Woe to those [judges] who issue unrighteous decrees, and to the magistrates who keep causing unjust and oppressive decisions to be recorded,
2 To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
2 to keep the poor from getting a fair trialand to deprive the afflicted among my people of justice,so that widows can be their spoiland they can plunder the fatherless.
2 to deprive the needy of justice and to rob the poor of my people of their rights, so that widows may become their spoil and so that they may plunder orphans!
2 To turn aside the needy from justice and to make plunder of the rightful claims of the poor of My people, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey!
3 And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
3 What will you do on the day of punishmentwhen devastation comes from far away?Who will you run to for help?Where will you leave your wealth?
3 What will you do on the day of Judgment, in the calamity that will come from far away? To whom will you run for help, and where will you leave your wealth,
3 And what will you do in the day of visitation [of God's wrath], and in the desolation which shall come from afar? To whom will you flee for help? And where will you deposit [for safekeeping] your wealth and with whom leave your glory?
4 Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
4 There will be nothing to doexcept crouch among the prisonersor fall among the slain.In all this, His anger is not removed,and His hand is still raised to strike.
4 so you won't have to crouch among those in chains or fall among the slain? "Yet for all this, his anger has not turned away, and his hand is still stretched out, ready to strike."
4 Without Me they shall bow down among the prisoners, and they shall fall [overwhelmed] under the heaps of the slain [on the battlefield]. For all this, [God's] anger is not turned away, but His hand is still stretched out [in judgment].
5 O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.
5 Woe to Assyria, the rod of My anger—the staff in their hands is My wrath.
5 "How terrible it will be for Assyria, the rod of my anger! The club is in their hands!
5 Woe to the Assyrian, the rod of My anger, the staff in whose hand is My indignation and fury [against Israel's disobedience]!
6 I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
6 I'm sending my fury against a godless nation, and I'll command him against the people with whom I'm angry to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
6 I send [the Assyrian] against a hypocritical and godless nation and against the people of My wrath; I command him to take the spoil and to seize the prey and to tread them down like the mire in the streets.
7 Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
7 But this is not what he intends;this is not what he plans.It is his intent to destroyand to cut off many nations.
7 But this is not what he intends, and this is not what he thinks in his mind; but it is in his mind to destroy, and to cut down many nations.
7 However, this is not his intention [nor is the Assyrian aware that he is doing this at My bidding], neither does his mind so think and plan; but it is in his mind to destroy and cut off many nations.
8 For he saith, Are not my princes altogether kings?
8 For he says,“Aren’t all my commanders kings?
8 "Because this is what he is saying: "My commanders are all kings, are they not?
8 For [the Assyrian] says, Are not my officers all either [subjugated] kings or their equal?
9 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
9 Isn't Calno like Carchemish? Isn't Hamath like Arpad? Isn't Samaria like Damascus?
9 Is not Calno [of Babylonia conquered] like Carchemish [on the Euphrates]? Is not Hamath [in Upper Syria] like Arpad [her neighbor]? Is not Samaria [in Israel] like Damascus [in Syria]? [Have any of these cities been able to resist Assyria? Not one!]
10 As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
10 As my hand seized the idolatrous kingdoms,whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
10 As my hand has reached to the idolatrous kingdoms whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
10 As my hand has reached to the kingdoms of the idols [which were unable to defend them,] whose graven images were more to be feared and dreaded and more mighty than those of Jerusalem and of Samaria -- "
11 Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
11 and as I did to Samaria and its idolswill I not also do to Jerusalem and its idols?”
11 will I not deal with Jerusalem and her idols as I have dealt with Samaria and her images?'"
11 Shall I not be able to do to Jerusalem and her images as I have done to Samaria and her idols? [says the Assyrian]
12 So it will be that when the Lord has completed all His (Z)work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, “I will (m)punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and (AA)the pomp of (n)his haughtiness.”
12 Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
12 "For the Lord has finished all his work against Mount Zion and against Jerusalem; he will punish the speech that comes from that willful heart of Assyria's king and the haughty look in his eyes.
12 Therefore when the Lord has completed all His work [of chastisement and purification to be executed] on Mount Zion and on Jerusalem, it shall be that He will inflict punishment on the fruit [the thoughts, words, and deeds] of the stout and arrogant heart of the king of Assyria and the haughtiness of his pride.
13 For (AB)he has said,“By the power of my hand and by my wisdom I did this,For I have understanding;And I (AC)removed the boundaries of the peoplesAnd plundered their treasures,And like a mighty man I brought down (o)their inhabitants,
13 For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:
13 He keeps bragging: "I've done it by the strength of my hand, and by my wisdom, because I'm so clever. I removed the boundaries of nations, and plundered their treasures; like a bull I brought down those who sat on thrones.
13 For [the Assyrian king] has said, I have done it solely by the power of my own hand and wisdom, for I have insight and understanding. I have removed the boundaries of the peoples and have robbed their treasures; and like a bull I have brought down those who sat on thrones and the inhabitants.
14 And my hand reached to the riches of the peoples like a (AD)nest,And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth;And there was not one that flapped its wing or opened its beak or chirped.”
14 And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
14 My hand has reached out, as if into a nest,to seize the wealth of the nations.Like one gathering abandoned eggs,I gathered the whole earth.No wing fluttered;no beak opened or chirped.
14 My hand has found, as if in a nest, the wealth of the people; and as one gathers eggs that have been abandoned, so I have gathered all the inhabitants of the earth. Nothing moved a wing, opened its mouth, or chirped.'
14 And my hand has found like a nest the wealth of the people; and as one gathers eggs that are forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved its wing, or that opened its mouth or chirped.
15 Is the (AE)axe to (AF)boast itself over the one who chops with it?Is the saw to exalt itself over the one who wields it?That would be like (AG)a (p)club wielding those who lift it,Or like (AH)a rod lifting him who is not wood.
15 Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.
15 Does an ax exalt itselfabove the one who chops with it?Does a saw magnify itselfabove the one who saws with it?It would be like a staff waving the one who lifts(d) it!It would be like a rod lifting a man who isn’t wood!
15 "Does the ax exalt itself over the one who swings it? Or does the saw magnify itself in opposition to the one who wields it? As if a rod were to wield those who lift it, or as if a club were to brandish the one who is not wood!
15 Shall the ax boast itself against him who chops with it? Or shall the saw magnify itself against him who wields it back and forth? As if a rod should wield those who lift it up, or as if a staff should lift itself up as if it were not wood [but a man of God]!
16 Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.
16 Therefore the Lord God of Hostswill inflict an emaciating diseaseon the well-fed of Assyria,and He will kindle a burning fireunder its glory.
16 Therefore, the Lord GOD of the Heavenly Armies will send a wasting disease among Assyria's sturdy warriors, and under its glory a conflagration will be kindled, like a blazing bonfire.
16 Therefore will the Lord, the Lord of hosts, send leanness among [the Assyrian's] fat ones; and instead of his glory or under it He will kindle a burning like the burning of fire.
17 And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
17 Israel’s Light will become a fire,and its Holy One, a flame.In one day it will burn up Assyria’s thorns and thistles.
17 "The light of Israel will become a fire, and its Holy One a flame, and it will burn and consume Assyria's thorns and briers in a single day.
17 And the Light of Israel shall become a fire and His Holy One a flame, and it will burn and devour [the Assyrian's] thorns and briers in one day.
18 And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth.
18 He will completely destroythe glory of its forests and orchardsas a sickness consumes a person.
18 The splendor of its forest and its fruitful land the LORD will destroy both soul and body and Assyria will be as when a dying man wastes away.
18 [The Lord] will consume the glory of the [Assyrian's] forest and of his fruitful field, both soul and body; and it shall be as when a sick man pines away or a standard-bearer faints.
19 And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.
19 The remaining trees of its forestwill be so few in numberthat a child could count them.
19 What survives of the trees in his forest will be so few that a child can count them."
19 And the remnant of the trees of his forest shall be few, so that a child may make a list of them.
20 Now in that day the (AQ)remnant of Israel, and those of the house of Jacob (AR)who have escaped, will never again rely on the one who struck them, but will truly (AS)rely on the Lord, the Holy One of Israel.
20 And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
20 At that time, the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer rely on the one who struck them down, but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.
20 And it shall be in that day that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more lean upon him who smote them, but will lean upon the Lord, the Holy One of Israel, in truth.
21 The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
21 The remnant will return, the remnant of Jacob,to the Mighty God.
21 A remnant will return a remnant of Jacob to the Mighty God.
21 A remnant will return [Shear-jashub, name of Isaiah's son], a remnant of Jacob, to the mighty God.
22 For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.
22 For even if your people of Israel number as many as the sand of the sea, only a remnant of them will return. Overwhelming, righteous destruction is decreed,
22 For though your population, O Israel, be as the sand of the sea, only a remnant of it will return [and survive]. The [fully completed] destruction is decreed (decided upon and brought to an issue); it overflows with justice and righteousness [the infliction of just punishment].
23 For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
23 For throughout the landthe Lord God of Hostsis carrying out a destruction that was decreed.
23 because the Lord GOD of the Heavenly Armies will bring about destruction, as has been decreed, throughout the entire region.
23 For the Lord, the Lord of hosts, will make a full end, whatever is determined or decreed [in Israel], in the midst of all the earth.
24 Therefore thus says the Lord (s)God of hosts, “O My people who dwell in (AY)Zion, (AZ)do not fear the Assyrian (t)who (BA)strikes you with the rod and lifts up his staff against you, the way Egypt did.
24 Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.
24 Therefore, the Lord God of Hosts says this: “My people who dwell in Zion, do not fear Assyria, though he strikes you with a rod and raises his staff over you as the Egyptians did.
24 Therefore this is what the Lord GOD of the Heavenly Armies says: "My people, you who live in Zion, don't be afraid of the Assyrians, of the rod that beats you, who lift up their club against you as the Egyptians did.
24 Therefore thus says the Lord, the Lord of hosts, O My people who dwell in Zion, do not be afraid of the Assyrian, who smites you with a rod and lifts up his staff against you, as [the king of] Egypt did.
25 For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.
25 In just a little while My wrath will be spent and My anger will turn to their destruction.”
25 In just a little while, my fury will come to an end, and my anger then will be directed to their destruction.
25 For yet a little while and My indignation against you shall be accomplished, and My anger shall be directed to destruction [of the Assyrian].
26 The Lord of hosts will (BD)arouse a scourge against him like the slaughter of (BE)Midian at the rock of Oreb; and His (BF)staff will be over the sea and He will lift it up (BG)the way He did in Egypt.
26 And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
26 The LORD of the Heavenly Armies will brandish a whip against them, as when he struck Midian at the rock of Oreb; and as his staff was stretched out over the sea, so he will lift it up as he did in Egypt.
26 And the Lord of hosts shall stir up and brandish a scourge against them as when He smote Midian at the rock of Oreb; and as His rod was over the [Red] Sea, so shall He lift it up as He did in [the flight from] Egypt.
27 And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.
27 At that time, his burden will depart from your shoulder and his yoke from your neck. Indeed, the yoke will be broken, because you've become obese."
27 And it shall be in that day that the burden of [the Assyrian] shall depart from your shoulders, and his yoke from your neck. The yoke shall be destroyed because of fatness [which prevents it from going around your neck].
28 He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
28 Assyria has come to Aiathand has gone through Migron,storing his equipment at Michmash.
28 "The Assyrian commander has come upon Aiath and has passed through Migron; he stores his supplies at Michmash.
28 [The Assyrian with his army comes to Judah]. He arrives at Aiath; he passes through Migron; at Michmash he gets rid of his baggage [by storing it].
29 They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
29 They crossed over at the ford, saying,“We will spend the night at Geba.”The people of Ramah are trembling;those at Gibeah of Saul have fled.
29 He has crossed over by the pass; his overnight lodging is at Geba. Ramah trembles; Gibeah of Saul has fled.
29 They go through the pass, they make Geba their camping place for the night; Ramah is afraid and trembles, Gibeah [the city] of [King] Saul flees.
30 Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth.
30 Cry aloud, daughter of Gallim!Listen, Laishah!Anathoth is miserable.
30 Cry aloud, you daughter of Gallim! Pay attention, Laish! Poor Anathoth!
30 Cry aloud [in consternation], O Daughter of Gallim! Hearken, O Laishah! [Answer her] O you poor Anathoth!
31 Madmenah has fled.The inhabitants of Gebim have sought refuge.
31 Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
31 Madmenah has fled.The inhabitants of Gebim have sought refuge.
31 Marmenah is in flight; the inhabitants of Gebim take cover.
31 Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim seize their belongings and make their households flee for safety.
32 As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
32 Today he will stand at Nob,shaking his fist at the mountain of Daughter Zion,the hill of Jerusalem.
32 This very day he will halt at Nob; he will shake his fists at the mountain that is the Daughter of Zion, at Jerusalem's hill.
32 This very day [the Assyrian] will halt at Nob [the city of priests], shaking his fist at the mountain of the Daughter of Zion, at the hill of Jerusalem.
33 Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.
33 Look, the Lord God of Hostswill chop off the branches with terrifying power,and the tall trees will be cut down,the high trees felled.
33 Behold, the Lord GOD of the Heavenly Armies will lop off its boughs with terrifying power; the tallest in height will be cut down, and the lofty will be brought low.
33 [But just when the Assyrian is in sight of his goal] behold, the Lord, the Lord of hosts, will lop off the beautiful boughs with terrorizing force; the high in stature will be hewn down and the lofty will be brought low.
34 And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
34 He is clearing the thickets of the forest with an ax,and Lebanon with its majesty will fall.
34 He will cut down the thickets of the forest with an ax, and Lebanon will fall by the Majestic One."
34 And He will cut down the thickets of the forest with an ax, and Lebanon [the Assyrian] with its majestic trees shall fall by the Mighty One and mightily.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org