But ye have despised the poor man. Do not the rich oppress you, and do not they drag you before the tribunals?
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court?
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Yet you dishonored that poor man.
But you have humiliated the man who is poor. Are not rich people the ones who oppress you and drag you into court?
But ye have dishonored the poor man. Do not the rich exploit you, and they themselves drag you into courts?
But ye have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and themselves drag you before the judgment-seats?
But you [in contrast] have insulted (humiliated, dishonored, and shown your contempt for) the poor. Is it not the rich who domineer over you? Is it not they who drag you into the law courts?
But you people have dishonored the poor person. Are not rich people the ones who oppress you and drag you to court?
But you dishonor the poor man. Do not the rich oppress you, and do they not themselves drag you to the judgment-seats?
But you have put the poor man to shame. Are not the men of wealth rulers over you? do they not take you by force before their judges?
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you? Is it not they who drag you into court?
but you, who despise the poor, are not you oppress'd by the rich? is it not they who drag you to their tribunals?
You have dishonored the poor. Do not the rich domineer over you, and drag you into courts?
But you humiliate the poor. Are not the rich your oppressors? Is it not they who drag you into court?
But ye have disgraced the poor.
But ye have despised the poor. Do not the rich oppress you with tyranny and draw you with violence to the courts?
And ye have despised the beggar. Do not the rich bring you into subjection, and draw you before tribunals?
But you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judges?
But you have dishonored the poor! Are not the rich exploiting you and they themselves dragging you into the courts?
But you dishonored the poor one. Do not rich men oppress you and draw you before the judgment seats?
But ye have despised the poor. Are not the rich they which oppress you: and they which draw you before judges?
Now you insult the poor. Is it not the rich who lord it over you and drag you to court?
But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you and drag you to court?
But you have dishonored the poor! Are not the rich oppressing you and dragging you into the courts?
But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and personally drag you before the courts?
but ye have despised the poor man. Do not the rich oppress you, and do not they drag you before the judgmentseats?
But you dishonor the poor. Do not the rich oppress you and drag you to tribunals?
Whereas, ye, have dishonoured the destitute man! Do not, the rich, oppress you? and, themselves, drag you into courts of justice?
but ye have put contempt on the poor man? Do not the rich men tyrannize over you? and they drag you to the tribunals.
But you--you insult the poor man! Is not it the rich who oppress you? Is not it they who drag you into law-courts?
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment-seats?
But *you* have put dishonour upon the poor man. Yet is it not the rich who grind you down? Are not they the very people who drag you into the Law courts? --
But you, in contrast, have humiliated the poor man. Are not the rich men those who oppress you and drag you to court?
But you have dishonored the poor man. Don't the rich oppress you, and personally drag you before the courts?
But ye dishonored the poor man! Do not the rich oppress you, and do they not drag you before the judgment-seats?
Do not the rich tyrannize over you; and drag you to their tribunals?
and ye did dishonour the poor one; do not the rich oppress you and themselves draw you to judgment-seats;
Word Count of 38 Translations in James 2:6
5 Hear, my beloved brethren: Has not God chosen the poor as to the world, rich in faith, and heirs of the kingdom, which he has promised to them that love him? 6 But ye have despised the poor man. Do not the rich oppress you, and do not they drag you before the tribunals? 7 And do not they blaspheme the excellent name which has been called upon you?
Have ye not then houses for eating and drinking? or do ye despise the assembly of God, and put to shame them who have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this point I do not praise.
Ye have shamed the counsel of the afflicted, because Jehovah was his refuge.
But Saul ravaged the assembly, entering into the houses one after another, and dragging off both men and women delivered them up to prison.
and not having found them, dragged Jason and certain brethren before the politarchs, crying out, These men that have set the world in tumult, are come here also,
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one consent rose against Paul and led him to the judgment-seat,
ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you.
And the men of his city, the elders and the nobles that dwelt in his city, did as Jezebel had sent to them, as it was written in the letter that she had sent to them:
For he hath oppressed, hath forsaken the poor; he hath violently taken away a house that he did not build.
The wicked, in his pride, doth hotly pursue the afflicted. They shall be taken in the devices that they have imagined.
He sitteth in the lurking-places of the villages; in the secret places doth he slay the innocent: his eyes watch for the wretched.
He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones.
Thou hast seen it, for thou thyself beholdest trouble and vexation, to requite by thy hand. The wretched committeth himself unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
Because of the oppression of the afflicted, because of the sighing of the needy, now will I arise, saith Jehovah, I will set him in safety, at whom they puff.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
Whoso mocketh a poor man reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, bringeth only to want.
If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter; for a higher than the high is watching, and there are higher than they.
and there was found in it a poor wise man, who by his wisdom delivered the city; but no man remembered that poor man.
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people and their princes, saying: It is ye that have eaten up the vineyard: the spoil of the poor is in your houses.
He is despised and left alone of men; a man of sorrows, and acquainted with grief, and like one from whom men hide their faces; despised, and we esteemed him not.
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Israel, and for four, I will not revoke its sentence; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes;
Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, that oppress the poor, that crush the needy, that say to their lords, Bring, and let us drink:
Forasmuch, therefore, as ye trample upon the poor, and take from him presents of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, and ye shall not drink the wine of them.
Hear this, ye that pant after the needy, even to cause to fail the poor of the land,
Shall I be pure with the unjust balances, and with the bag of deceitful weights?
Thou didst strike through with his own spears the head of his leaders: They came out as a whirlwind to scatter me, Whose exulting was as to devour the afflicted secretly.
and oppress not the widow and the fatherless, the stranger and the afflicted; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
And as they were speaking to the people, the priests and captain of the temple and the Sadducees came upon them,
The kings of the earth were there, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ.
And the high priest rising up, and all they that were with him, which is the sect of the Sadducees, were filled with wrath,
Then the captain, having gone with the officers, brought them, not with violence, for they feared the people, lest they should be stoned.
But the Jews excited the women of the upper classes who were worshippers, and the first people of the city, and raised a persecution against Paul and Barnabas, and cast them out of their coasts.
And her masters, seeing that the hope of their gains was gone, having seized Paul and Silas, dragged them into the market before the magistrates;
and ye look upon him who wears the splendid apparel, and say, Do thou sit here well, and say to the poor, Do thou stand there, or sit here under my footstool:
Behold, the wages of your labourers, who have harvested your fields, wrongfully kept back by you, cry, and the cries of those that have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
Jesus answered, I have not a demon; but I honour my Father, and ye dishonour me.