Parallel Verses

Holman Bible

Therefore, this is what the Lord says concerning Jehoiakim son of Josiah, king of Judah:

They will not mourn for him, saying,
“Woe, my brother!” or “Woe, my sister!”
They will not mourn for him, saying,
“Woe, lord! Woe, his majesty!”

New American Standard Bible

Therefore thus says the Lord in regard to Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah,
“They will not lament for him:
Alas, my brother!’ or, ‘Alas, sister!’
They will not lament for him:
‘Alas for the master!’ or, ‘Alas for his splendor!’

King James Version

Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

International Standard Version

Therefore, this is what the LORD says about Josiah's son Jehoiakim, king of Judah, "They won't lament for him with these words: "How terrible, my brother, How terrible, my sister!' They won't lament for him with these words: "How terrible, lord, How terrible, your majesty!'

A Conservative Version

Therefore thus says LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah. They shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, [saying] Ah lord! or, Ah his glory!

American Standard Version

Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him,'saying , Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him,'saying Ah lord! or, Ah his glory!

Amplified

Therefore thus says the Lord in regard to Jehoiakim the [second] son of Josiah, king of Judah,

“The relatives will not lament (mourn over with expressions of grief) for him:
‘Alas, my brother!’ or, ‘Alas, sister,’ [how great our loss]!
The subjects will not lament for him:
‘Alas, master!’ or ‘Alas, majesty [how great was his glory]!’

Bible in Basic English

So this is what the Lord has said about Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah: They will make no weeping for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they will make no weeping for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

Darby Translation

Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah: They shall not lament for him, Ah, my brother! or, Ah, sister! They shall not lament for him, Ah, lord! or Ah, his glory!

Julia Smith Translation

For this, thus said Jehovah of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They shall not lament for him: Alas, my brother! and, Alas, sister! they shall not lament for him, Alas, lord! and, Alas, the majesty!

King James 2000

Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

Lexham Expanded Bible

{Therefore} thus says Yahweh concerning Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah: "They will not lament for him, 'Alas, my brother,' or 'Alas, sister.' They will not lament for him, 'Alas, lord,' or 'alas, his majesty.'

Modern King James verseion

Therefore so says Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, They shall not mourn for him, saying, Ah, my brother! or, Ah, sister! They shall not mourn for him, saying, Ah, lord! or, Ah, his glory!

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And therefore, thus sayeth the LORD against Jehoiakim, the son of Josiah king of Judah, "They shall not mourn for him as they used to do, 'Alas brother, alas sister.' Neither shall they say unto him, 'Alas sir, alas for that noble prince.'

NET Bible

So the Lord has this to say about Josiah's son, King Jehoiakim of Judah: People will not mourn for him, saying, "This makes me sad, my brother! This makes me sad, my sister!" They will not mourn for him, saying, "Poor, poor lord! Poor, poor majesty!"

New Heart English Bible

Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "they shall not lament for him, saying, 'Ah my brother. or, Ah sister.' They shall not lament for him, saying, 'Ah lord.' or, 'Ah his glory.'

The Emphasized Bible

Therefore - Thus, saith Yahweh, Touching Jehoiakim son of Josiah King of Judah, They shall not cry in lament for him Alas my brother! or Alas sister! They shall not cry in lament for him Alas lord! or Alas! his renown!

Webster

Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

World English Bible

Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, [saying] Ah lord! or, Ah his glory!

Youngs Literal Translation

Therefore, thus said Jehovah concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: They do not lament for him, Ah, my brother, and Ah, sister, They do not lament for him, Ah, lord, and Ah, his honour.

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
the Lord

Usage: 0

יהויקים 
Y@howyaqiym 
Usage: 37

of Josiah
יאשׁיּהוּ יאשׁיּה 
Yo'shiyah 
Usage: 53

מלך 
melek 
Usage: 2521

of Judah
יהוּדה 
Y@huwdah 
Usage: 648

ספד 
Caphad 
Usage: 30

for him, saying, Ah
הוי 
Howy 
הוי 
Howy 
woe, Ah, Ho, O, Alas
woe, Ah, Ho, O, Alas
Usage: 50
Usage: 50

my brother
אח 
'ach 
Usage: 629

or, Ah
הוי 
Howy 
הוי 
Howy 
woe, Ah, Ho, O, Alas
woe, Ah, Ho, O, Alas
Usage: 50
Usage: 50

אחות 
'achowth 
Usage: 114

ספד 
Caphad 
Usage: 30

אדן אדון 
'adown 
Usage: 335

Context Readings

A Message Concerning Jehoiakim

17 But you have eyes and a heart for nothing
except your own dishonest profit,
shedding innocent blood
and committing extortion and oppression.
18 Therefore, this is what the Lord says concerning Jehoiakim son of Josiah, king of Judah:

They will not mourn for him, saying,
“Woe, my brother!” or “Woe, my sister!”
They will not mourn for him, saying,
“Woe, lord! Woe, his majesty!”
19 He will be buried like a donkey,
dragged off and thrown
outside the gates of Jerusalem.



Cross References

1 Kings 13:30

Then he laid the corpse in his own grave, and they mourned over him: “Oh, my brother!”

Jeremiah 16:4

They will die from deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like manure on the face of the earth. They will be finished off by sword and famine. Their corpses will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land.

Jeremiah 16:6

Both great and small will die in this land without burial. No lament will be made for them, nor will anyone cut himself or shave his head for them.

Jeremiah 22:10

Do not weep for the dead;
do not mourn for him.
Weep bitterly for the one who has gone away,
for he will never return again
and see his native land.

2 Samuel 1:26

I grieve for you, Jonathan, my brother.
You were such a friend to me.
Your love for me was more wonderful
than the love of women.

2 Samuel 3:33-38

and the king sang a lament for Abner:

Should Abner die as a fool dies?

2 Chronicles 21:19-20

This continued day after day until two full years passed. Then his intestines came out because of his disease, and he died from severe illnesses. But his people did not hold a fire in his honor like the fire in honor of his fathers.

2 Chronicles 35:25

Jeremiah chanted a dirge over Josiah, and all the singing men and singing women still speak of Josiah in their dirges to this very day. They established them as a statute for Israel, and indeed they are written in the Dirges.

Jeremiah 34:5

you will die peacefully. There will be a burning ceremony for you just like the burning ceremonies for your fathers, the former kings who preceded you. ‘Our king is dead!’ will be the lament for you, for I have spoken this word.” This is the Lord’s declaration.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain