Parallel Verses
Amplified
‘I should have been as though I had not existed;
[I should have been] carried from the womb to the grave.’
New American Standard Bible
Carried from womb to tomb.’
King James Version
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Holman Bible
but had been carried from the womb to the grave.
International Standard Version
as if I had never existed; carried from the womb to the grave.
A Conservative Version
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
American Standard Version
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Bible in Basic English
And for me to have been as if I had not been; to have been taken from my mother's body straight to my last resting-place.
Darby Translation
I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
Julia Smith Translation
I shall be as I was not; I shall be brought from the womb to the grave.
King James 2000
I would have been as though I had not been; I would have been carried from the womb to the grave.
Lexham Expanded Bible
I should have been as though I had not been; I should have been brought from [the] womb to the grave.
Modern King James verseion
I should have been as though I had not been; I would have been carried from the womb to the grave.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
If they had carried me to my grave as soon as I was born, then should I be now, as though I had never been.
NET Bible
I should have been as though I had never existed; I should have been carried right from the womb to the grave!
New Heart English Bible
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
The Emphasized Bible
As though I had not been, should I have become, - from the womb to the grave, might I have been borne.
Webster
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
World English Bible
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
Youngs Literal Translation
As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,
Themes
Life » Sacredness of, an inference from what is taught in the law concerning murder » Weary of » Job
Philosophy » Philosophical inductions and deductions relating to God and his providence
Interlinear
Yabal
Word Count of 20 Translations in Job 10:19
Verse Info
Context Readings
Job Continues His Response To Bildad
18
‘Why then did You bring me out of the womb?
Would that I had perished and no eye had seen me!
‘I should have been as though I had not existed;
[I should have been] carried from the womb to the grave.’
“Would He not let my few days alone,
Withdraw from me that I may have a little cheer
Names
Cross References
Psalm 58:8
Let them be as a snail which melts away (secretes slime) as it goes along,
Like the miscarriage of a woman which never sees the sun.