Job's Final Defense Continued

1 I have made a covenant with my eyes.(A)How then could I look at a young woman?(a)(B)

1 “I have made a covenant with my (A)eyes;How then could I gaze at a virgin?

1 I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?

1 "I made a covenant with my eyes; how, then, can I focus my attention on a virgin?

1 “I have made a covenant (agreement) with my eyes;How then could I gaze [lustfully] at a virgin?

2 For what portion(C) would I have from God above,or what inheritance from the Almighty on high?

2 “And what is (B)the portion of God from aboveOr the heritage of the Almighty from on high?

2 For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?

2 What would I have from God above, what heritage from the Almighty on high,

2 “For what is the portion I would have from God above,And what heritage from the Almighty on high?

3 Doesn’t disaster come to the unjustand misfortune to evildoers?

3 “Is it not (C)calamity to the unjustAnd disaster to (D)those who work iniquity?

3 Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?

3 if not calamity that is due the unjust, and misfortune that is due those who practice iniquity?

3 “Does not tragedy fall [justly] on the unjustAnd disaster to those who work wickedness?

4 Does He not see my waysand number all my steps?(D)

4 “Does He not (E)see my waysAnd (F)number all my steps?

4 Doth not he see my ways, and count all my steps?

4 He watches my life, observing every one of my actions, does he not?"

4 “Does not God see my waysAnd count all my steps?

5 If I have walked in falsehoodor my foot has rushed to deceit,

5 “If I have (G)walked with falsehood,And my foot has hastened after deceit,

5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;

5 "If I've lived my life in the company of vanity, or run quickly to embrace deception,

5 “If I have walked with falsehood,Or if my foot has chased after deceit,

6 let God weigh me in accurate scales,(E)and He will recognize my integrity.(F)

6 Let Him (H)weigh me with (a)accurate scales,And let God know (I)my integrity.

6 Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.

6 let my righteousness be weighed in honest scales, and God will make known my integrity.

6 Oh, let Him weigh me with accurate scales,And let God know my integrity.

7 If my step has turned from the way,my heart has followed my eyes,or impurity has stained my hands,(G)

7 “If my step has (J)turned from the way,Or my heart (b)followed my eyes,Or if any (K)spot has stuck to my hands,

7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;

7 If I have stepped away from the way, or if my heart covets whatever my eyes see, or if some other blemish clings to my hands,

7 “If my step has turned away from the way [of God],Or if my heart has [covetously] followed my eyes,Or if any spot [of guilt] has stained my hands,

8 let someone else eat what I have sown,and let my crops be uprooted.(H)

8 Let me (L)sow and another eat,And let my (c)(M)crops be uprooted.

8 Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.

8 what I've planted, let another eat or let my crops be uprooted."

8 Then let me plant and [let] another eat [from the results of my labor],And let my crops be uprooted and ruined.

9 If my heart has been seduced by my neighbor’s wifeor I have lurked at his door,

9 “If my heart has been (N)enticed by a woman,Or I have lurked at my neighbor’s doorway,

9 If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;

9 "If my heart has been seduced by a woman and I've laid in wait at my friend's door,

9 “If my heart has been enticed and I was made a fool by a woman,Or if I have [covetously] lurked at my neighbor’s door [until his departure],

10 let my own wife grind grain for another man,and let other men sleep with(b) her.

10 May my wife (O)grind for another,And let (P)others (d)kneel down over her.

10 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.

10 then let my wife cook for another person and may someone else sleep with her,

10 Let my wife grind [meal, like a bond slave] for another [man],And let others (a)kneel down over her.

11 For that would be a disgrace;it would be a crime deserving punishment.(c)(I)

11 “For that would be a (Q)lustful crime;Moreover, it would be (R)an iniquity punishable by judges.

11 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.

11 because something as lascivious as that is an iniquity that should be judged.

11 “For adultery is a heinous and lustful crime;Moreover, it would be a sin punishable by the judges.(A)

12 For it is a fire that consumes down to Abaddon;it would destroy my entire harvest.(J)

12 “For it would be (S)fire that consumes to (e)(T)Abaddon,And would (U)uproot all my (f)increase.

12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.

12 The fires of Abaddon will burn, disrupting every part of my eternal reward."

12 “For it is a fire which consumes to Abaddon (destruction, ruin, final torment);And [illicit passion] would burn and rage and uproot all my [life’s] increase [destroying everything].

13 If I have dismissed the case of my male or female servantswhen they made a complaint against me,

13 “If I have (V)despised the claim of my male or female slavesWhen they filed a complaint against me,

13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;

13 "If I've refused to help my male and female servants when they complain against me,

13 “If I have despised and rejected the claim of my male or female servantsWhen they filed a complaint against me,

14 what could I do when God stands up to judge?How should I answer Him when He calls me to account?

14 What then could I do when God arises?And when He calls me to account, what will I answer Him?

14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?

14 what will I do when God stands up to act? When he asks the questions, how will I answer him?

14 What then could I do when God arises [to judge me]?When He calls me to account, what will I answer Him?(B)

15 Did not the One who made me in the womb also make them?Did not the same God form us both in the womb?(K)

15 “Did not (W)He who made me in the womb make him,And the same one fashion us in the womb?

15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?

15 The one who made me in the womb made them, too, didn't he? Didn't the same one prepare each of us in the womb?"

15 “Did not He who made me in the womb make my servant,And did not the same One fashion us both in the womb?(C)

16 If I have refused the wishes of the pooror let the widow’s(L) eyes go blind,

16 “If I have kept (X)the poor from their desire,Or have caused the eyes of (Y)the widow to fail,

16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;

16 "If I refused to grant the desire of the poor or exhausted the eyes of the widow,

16 “If I have withheld from the poor what they desired,Or have caused the eyes of the widow to look in vain [for relief],

17 if I have eaten my few crumbs alonewithout letting the fatherless eat any of it—

17 Or have (Z)eaten my morsel alone,And (AA)the orphan has not (g)shared it

17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;

17 if I ate my meals by myself without feeding orphans,

17 Or have eaten my morsel [of food] alone,And did not share it with the orphan

18 for from my youth, I raised him as his father,and since the day I was born(d) I guided the widow—

18 (But from my youth he grew up with me as with a father,And from (h)infancy I guided her),

18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)

18 (even a poor man had grown up with me as if I were his father, and even though I had guided the widow from the time I was born),

18 (But from my youth the orphan grew up with me as with a father,And from my mother’s womb I have been the widow’s guide),

19 if I have seen anyone dying for lack of clothingor a needy person without a cloak,(M)

19 If I have seen anyone perish (AB)for lack of clothing,Or that (AC)the needy had no covering,

19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;

19 if I've observed someone who is about to die for lack of clothes or if I have no clothing to give to the poor,

19 If I have seen anyone perish for lack of clothing,Or any poor person without covering,

20 if he(e) did not bless mewhile warming himself with the fleece from my sheep,

20 If his loins have not (i)thanked me,And if he has not been warmed with the fleece of my sheep,

20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;

20 if he hadn't thanked me from the bottom of his heart, if he had not been warmed by wool from my sheep,

20 If his loins have not thanked and blessed me [for clothing them],And if he was not warmed with the fleece of my sheep,

21 if I ever cast my vote(f) against a fatherless childwhen I saw that I had support in the city gate,(N)

21 If I have lifted up my hand against (AD)the orphan,Because I saw (j)I had support (AE)in the gate,

21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:

21 if I've raised my hand against an orphan when I thought I would against him in court,

21 If I have lifted my hand against the orphan,Because I saw [that the judges would be] my help at the [council] gate,

22 then let my shoulder blade fall from my back,and my arm be pulled from its socket.

22 Let my shoulder fall from the (k)socket,And my (AF)arm be broken off (l)at the elbow.

22 Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

22 then let my arm fall from its socket; and may my arm be torn off at the shoulder.

22 Then let my shoulder fall away from its socket,And my arm be broken off at the elbow.

23 For disaster from God terrifies me,and because of His majesty I could not do these things.(O)

23 “For (AG)calamity from God is a terror to me,And because of (AH)His (m)majesty I can do nothing.

23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.

23 For I'm terrified of what calamity God may have in store for me; and I cannot endure his grandeur."

23 “For tragedy from God is a terror to me,And because of His majesty and exaltation I can do nothing [nor endure facing Him].(D)

24 If I placed my confidence in goldor called fine gold my trust,(P)

24 “If I have put my confidence in (AI)gold,And called fine gold my trust,

24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;

24 "If I've put my confidence in gold, if I've told gold, "You're my security,'

24 “If I have put my trust and confidence in gold,Or have declared fine gold my hope and assurance,

25 if I have rejoiced because my wealth is greator because my own hand has acquired so much,

25 If I have (AJ)gloated because my wealth was great,And because my hand had secured so much;

25 If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;

25 if I've found joy in great wealth that I own, if I've earned a lot with my own hands,

25 If I gloated and rejoiced because my wealth was great,And because my [powerful] hand [alone] had obtained so much,

26 if I have gazed at the sun when it was shiningor at the moon moving in splendor,(Q)

26 If I have (AK)looked at the (n)sun when it shoneOr the moon going in splendor,

26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;

26 if I look at the sun when it shines or the moon as it rises in steady splendor,

26 If I beheld the sun [as an object of worship] when it shoneOr the moon going in its splendor,

27 so that my heart was secretly enticedand I threw them a kiss,(g)

27 And my heart became secretly enticed,And my hand (o)threw a kiss from my mouth,

27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:

27 so that in the depths of my deceived heart I worshipped them with my mouth and hands,

27 And my heart became secretly enticed [by them],And my hand threw a kiss from my mouth [in respect to them],

28 this would also be a crime deserving punishment,for I would have denied God above.

28 That too would have been (AL)an iniquity calling for (p)judgment,For I would have (AM)denied God above.

28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

28 this is also a sin that deserves to be judged, since I would have tried to deceive God above."

28 This also would have been [a heinous] sin calling for judgment,For I would have denied God above.(E)

29 Have I rejoiced over my enemy’s distress,or become excited when trouble came his way?

29 “Have I (AN)rejoiced at the extinction of my enemy,Or (q)exulted when evil befell him?

29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:

29 "Have I rejoiced in the destruction of those who hate me, or have I been happy that evil caught up with him?

29 “Have I rejoiced at the destruction of the enemy [who hated me],Or exulted [in malicious triumph] when evil overtook him?

30 I have not allowed my mouth to sinby asking for his life with a curse.

30 (r)No, (AO)I have not (s)allowed my mouth to sinBy asking for his life in (AP)a curse.

30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.

30 No, I haven't allowed my mouth to sin by asking for his life with a curse.

30 “No, I have not allowed my mouth to sinBy cursing my enemy and asking for his life.

31 Haven’t the members of my household said,“Who is there who has not had enough to eat at Job’s table?”

31 “Have the men of my tent not said,‘Who can (t)find one who has not been (AQ)satisfied with his meat’?

31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.

31 People in my household have said, "We cannot find anyone who has not been satisfied with his meat,' haven't they?

31 “I assure you, the men of my tent have said,‘Who can find one [in need] who has not been satisfied with his meat’?

32 No stranger had to spend the night on the street,for I opened my door to the traveler.

32 “The alien has not lodged outside,For I have opened my doors to the (u)traveler.

32 The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.

32 No stranger ever spent the night in the street, because I opened my doors to travelers."

32 “The stranger has not lodged in the street,Because I have opened my door to the traveler.

33 Have I covered my transgressions(R) as others do(h)by hiding my guilt in my heart,(S)

33 “Have I (AR)covered my transgressions like (v)Adam,By hiding my iniquity in my bosom,

33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:

33 "Have I covered my transgression like other people, to conceal iniquity within myself?

33 “Have I concealed my transgressions like Adam or like other men,By hiding my wickedness in my bosom,

34 because I greatly feared the crowds,and the contempt of the clans terrified me,so I grew silent and would not go outside?

34 Because I (AS)feared the great multitude,And the contempt of families terrified me,And kept silent and did not go out of doors?

34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?

34 Have I feared large crowds? Has my family's contempt ever terrified me so that I remained silent and wouldn't go outside?"

34 Because I feared the great multitude,And the contempt of families terrified me,So that I kept silence and did not acknowledge my sin and did not go out of the door?

35 If only I had someone to hear my case!(T)Here is my signature; let the Almighty answer me.Let my Opponent compose His indictment.

35 “Oh that I had one to hear me!Behold, here is my (w)signature;(AT)Let the Almighty answer me!And the indictment which my (AU)adversary has written,

35 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.

35 "Who will grant me a hearing? Here's my signature let the Almighty answer! Since my adversary indicted me,

35 “Oh, that I had one to listen to me!Look, here is my signature (mark);Let the Almighty answer me!Let my adversary write out His indictment [and put His vague accusations in tangible form].

36 I would surely carry it on my shoulderand wear it like a crown.(U)

36 Surely I would carry it on my shoulder,I would bind it to myself like a crown.

36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.

36 I'll wear it on my shoulder, or tie it on my head for a crown!

36 “Surely I would [proudly] bear it on my shoulder,And bind the scroll around my head like a crown.

37 I would give Him an account of all my steps;I would approach Him like a prince.

37 “I would declare to Him (AV)the number of my steps;Like (AW)a prince I would approach Him.

37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.

37 I'll give an account for every step I've taken; I'll approach him confidently like a Commander-in-Chief."

37 “I would count out to Him the number of my steps [with every detail of my life],Approaching His presence as if I were a prince.

38 If my land cries out against meand its furrows join in weeping,

38 “If my (AX)land cries out against me,And its furrows weep together;

38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;

38 "If my land were to cry out against me or if all its furrows wept as one,

38 “For if my land has cried out against me,And its furrows weep together;

39 if I have consumed its produce without paymentor shown contempt for its tenants,(i)

39 If I have (AY)eaten its (x)fruit without money,Or have (AZ)caused (y)its owners to lose their lives,

39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:

39 If I've consumed its produce without paying for it and snuffed out the life of its owners;

39 If I have eaten its fruits without paying for them,Or have caused its [rightful] owners to lose their lives,

40 then let thorns(V) grow instead of wheatand stinkweed(W) instead of barley.The words of Job are concluded.

40 Let (BA)briars (z)grow instead of wheat,And stinkweed instead of barley.”The words of Job are ended.

40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.

40 may thorns spring up instead of wheat, and obnoxious weeds instead of barley." With this, Job's discourse with his friends is completed.

40 Let thorns grow instead of wheat,And stinkweed and cockleburs instead of barley.”So the words of Job [with his friends] are finished.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org