Parallel Verses

New American Standard Bible

“Will the faultfinder contend with the Almighty?
Let him who reproves God answer it.”

King James Version

Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.

Holman Bible

Will the one who contends with the Almighty correct Him?
Let him who argues with God give an answer.

International Standard Version

"Should the one who is fighting the Almighty find fault with him? Let God's accuser answer."

American Standard Version

Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.

Amplified


“Will the faultfinder contend with the Almighty?
Let him who disputes with God answer it.”

Bible in Basic English

Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.

Darby Translation

Shall he that will contend with the Almighty instruct him? he that reproveth +God, let him answer it.

Julia Smith Translation

Shall he contending with the Almighty, instruct? he reproving God shall answer it

King James 2000

Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.

Lexham Expanded Bible

"Shall a faultfinder contend with Shaddai? Anyone who argues with God must answer it."

Modern King James verseion

Shall a reprover contend with the Almighty? He who reproves God, let him answer it.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"Can he that striveth with the Almighty be at rest? Should not he which disputeth with God, give him an answer?"

NET Bible

"Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!"

New Heart English Bible

"Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."

The Emphasized Bible

Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!

Webster

Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.

World English Bible

"Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it."

Youngs Literal Translation

Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
רוּב ריבo 
Riyb 
Usage: 66

with the Almighty
שׁדּי 
Shadday 
Usage: 48

יסּור 
Yiccowr 
Usage: 1

God
אלהּ אלוהּ 
'elowahh 
God, god
Usage: 57

ענה 
`anah 
Usage: 329

Context Readings

I Am The Lord All-Powerful

1 Then the Lord said to Job, 2 “Will the faultfinder contend with the Almighty?
Let him who reproves God answer it.”
3 Then Job answered the Lord and said,



Cross References

Job 33:13

“Why do you complain against Him
That He does not give an account of all His doings?

Job 9:3

“If one wished to dispute with Him,
He could not answer Him once in a thousand times.

Job 3:11-12

Why did I not die at birth,
Come forth from the womb and expire?

Job 3:20

“Why is light given to him who suffers,
And life to the bitter of soul,

Job 3:23

“Why is light given to a man whose way is hidden,
And whom God has hedged in?

Job 7:12

“Am I the sea, or the sea monster,
That You set a guard over me?

Job 7:19-21

Will You never turn Your gaze away from me,
Nor let me alone until I swallow my spittle?

Job 9:17-18

“For He bruises me with a tempest
And multiplies my wounds without cause.

Job 9:32-35

“For He is not a man as I am that I may answer Him,
That we may go to court together.

Job 10:3-7

‘Is it right for You indeed to oppress,
To reject the labor of Your hands,
And to look favorably on the schemes of the wicked?

Job 10:14-17

If I sin, then You would take note of me,
And would not acquit me of my guilt.

Job 13:21-27

Remove Your hand from me,
And let not the dread of You terrify me.

Job 14:16-17

“For now You number my steps,
You do not observe my sin.

Job 16:11-21

“God hands me over to ruffians
And tosses me into the hands of the wicked.

Job 19:6-11

Know then that God has wronged me
And has closed His net around me.

Job 27:2

“As God lives, who has taken away my right,
And the Almighty, who has embittered my soul,

Job 30:21

“You have become cruel to me;
With the might of Your hand You persecute me.

Ecclesiastes 6:10

Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is.

Isaiah 40:14

With whom did He consult and who gave Him understanding?
And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge
And informed Him of the way of understanding?

Isaiah 45:9-11

“Woe to the one who quarrels with his Maker—
An earthenware vessel among the vessels of earth!
Will the clay say to the potter, ‘What are you doing?’
Or the thing you are making say, ‘He has no hands’?

Isaiah 50:8

He who vindicates Me is near;
Who will contend with Me?
Let us stand up to each other;
Who has a case against Me?
Let him draw near to Me.

Ezekiel 18:2

What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying,
The fathers eat the sour grapes,
But the children’s teeth are set on edge’?

Matthew 20:11

When they received it, they grumbled at the landowner,

Romans 9:19-23

You will say to me then, “Why does He still find fault? For who resists His will?”

Romans 11:34-36

For who has known the mind of the Lord, or who became His counselor?

1 Corinthians 2:16

For who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him? But we have the mind of Christ.

1 Corinthians 10:22

Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain