3 I have seen a stubborn fool take root and I quickly cursed his house.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
3 I have seen a fool taking root,but I immediately pronounced a curse on his home.
3 "I myself saw a fool becoming established, but I suddenly cursed where he lived.
4 His children are far from help. They are crushed at the court of justice at the city gate. No one is there to rescue them.
4 “His (E)sons are far from safety,They are even (a)oppressed in the gate,And there is no deliverer.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
4 His children are far from deliverance; they'll be maltreated before they leave home, with no one to rescue them.
5 Hungry people eat what a stubborn fool gathers. They take it even from among the thorns. Thirsty people pant after his wealth.
5 “(b)His harvest the hungry devourAnd take it to a place of thorns,And the (c)(F)schemer is eager for their wealth.
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
5 The hungry consume his harvest,even taking it out of the thorns.(a)The thirsty(b) pant for his children’s wealth.
5 Then the hungry will devour his harvest, snatching it even from the midst of thorns, while the thirsty covet their wealth.
6 Affliction does not come from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
6 For distress does not grow out of the soil,and trouble does not sprout from the ground.
6 For wickedness doesn't crop up from dust, nor does trouble sprout out of the ground;
12 He keeps shrewd (crafty) (cunning) people from carrying out their plans so that they cannot do anything successfully.
12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
12 He frustrates the plans of the crafty; so that what they work for never succeeds.
13 He catches the wise with their own craftiness. The plans of schemers are quickly halted.
13 “He (N)captures the wise by their own shrewdness,And the advice of the cunning is quickly thwarted.
13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
13 He traps the wise in their craftinessso that the plans of the deceptiveare quickly brought to an end.(J)
13 He captures the wise in their own craftiness, bringing a quick end to their cunning advice.
17 Blessed is the person whom God corrects. Do not despise discipline from the Almighty.
17 “Behold, how (S)happy is the man whom God reproves,So do not despise the (T)discipline of (e)the Almighty.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
17 See how happy the man is God corrects;so do not reject the discipline of the Almighty.
17 "Indeed, how blessed is the person whom God reproves! So never disrespect the discipline of the Almighty,
19 He will keep you safe from six troubles, and when the seventh one comes, no harm will touch you:
19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
19 He will rescue you from six calamities;no harm will touch you in seven.
19 "He will deliver you through six calamities; and calamity won't touch you throughout the seventh.
21 You will be protected from the sharp tongue and you will not be afraid when destruction comes.
21 “You will be (Z)hidden from the scourge of the tongue,(AA)And you will not be afraid of violence when it comes.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
21 You'll be protected from the accusing tongue; you need not fear destruction when it heads your way.
22 You will laugh at destruction and starvation. You will not be afraid of wild beasts.
22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
22 You will laugh at destruction and hungerand not fear the animals of the earth.
22 You'll laugh at destruction and famine; and you need not fear the beasts of the earth.
23 You will have a binding agreement with the stones in the field, and wild animals will be at peace with you.
23 “For you will be in league with the stones of the field,And (AD)the beasts of the field will be at peace with you.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23 For you will have a covenant with the stones of the field,and the wild animals will be at peace with you.(Q)
23 For you'll have a pact with the stones in the field; and the beasts of the field will be at peace with you.
24 You will know peace in your tent. You will inspect your house and find nothing missing.
24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
24 You will know that your tent is secure,(R)and nothing will be missing when you inspect your home.
24 You'll know that your home is secure; when you search your possessions, and nothing will be missing.
25 You will find that your children are many and your descendants are like the grass of the earth.
25 “You will know also that your (i)(AF)descendants will be many,And (AG)your offspring as the grass of the earth.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
25 You will also know that your offspring will be manyand your descendants like the grass of the earth.
25 You'll know that you'll have many children; and that your offspring will be like the grass of the earth.
27 We have studied all of this thoroughly! This is the way it is. Listen to it, and learn it for yourself.
27 “Behold this; we have investigated it, and so it is.Hear it, and know for yourself.”
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
27 We have investigated this, and it is true!Hear it and understand it for yourself.
27 "Look! We have thought all this through, and what we've said is true; So please listen and learn for your own good!"
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org