Jesus As The Good Shepherd
1 I assure you, he that entreth not by the door into the sheep-fold, but climbeth up some other way, is a thief and a robber.
1 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
1 “Truly, truly, I say to you, he who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is (A)a thief and a robber.
1 “I assure you: Anyone who doesn’t enter the sheep pen by the door but climbs in some other way, is a thief and a robber.(A)
1 "Truly, I tell all of you emphatically, the person who doesn't enter the sheepfold through the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a bandit.
3 the porter lets him in, and the sheep know his voice: he calls his own sheep by name, and leads them out to pasture.
3 To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
3 To him the doorkeeper opens, and the sheep hear (C)his voice, and he calls his own sheep by name and (D)leads them out.
3 The doorkeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
3 It's to him the gatekeeper opens the gate, and it's his voice the sheep hear. He calls his own sheep by name and leads them out.
4 when he lets out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him: because they know his voice.
4 And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
4 When he puts forth all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know (E)his voice.
4 When he has brought all his own outside, he goes ahead of them. The sheep follow him because they recognize his voice.
4 When he has driven out all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they recognize his voice.
5 a stranger they will not follow, but flee from him: for they know not the voice of strangers.
5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
5 A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know (F)the voice of strangers.”
5 They will never follow a stranger; instead they will run away from him, because they don’t recognize the voice of strangers.”
5 They'll never follow a stranger, but will run away from him because they don't recognize the voice of strangers."
6 Jesus talk'd to them in this figurative way: but they did not understand the meaning of his discourse.
6 This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
6 This (G)figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them.
6 Jesus used this illustration with them, but they didn't understand what he was saying to them.
Jesus The Good Shepherd
9 I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved; he shall go in and out, and find pasture.
9 I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
9 (J)I am the door; if anyone enters through Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.
9 I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved and will come in and go out and find pasture.
9 I'm the gate. If anyone enters through me, he will be saved. He'll come in and go out and find pasture.
10 the thief comes only to steal, to kill, and destroy: but I am come that they might have life, and have it with all its advantages.
10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.
10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I came that they (K)may have life, and (a)have it abundantly.
10 A thief comes only to steal(G) and to kill and to destroy.(H) I have come so that they may have life and have it in abundance.
10 The thief comes only to steal, slaughter, and destroy. I've come that they may have life, and have it abundantly.
12 but the hireling, who is not the pastor, nor has the property of the sheep, seeing the wolf come, leaves the sheep, and flies away: so the wolf seizes some, and disperses the flock.
12 But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
12 He who is a hired hand, and not a (N)shepherd, who is not the owner of the sheep, sees the wolf coming, and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.
12 The hired man, since he is not the shepherd and doesn’t own the sheep, leaves them(b) and runs away when he sees a wolf(K) coming. The wolf then snatches and scatters them.
12 The hired worker, who isn't the shepherd and doesn't own the sheep, sees the wolf coming, deserts the sheep, and runs away. So the wolf snatches them and scatters them,
13 the hireling flies, because he is an hireling, and is under no concern for the sheep.
13 The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
13 He flees because he is a hired hand and is not concerned about the sheep.
13 This happens because he is a hired man and doesn’t care about the sheep.
13 because he's a hired worker, and the sheep don't matter to him.
16 other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring; they will hear my voice; and so there shall be but one fold, and one pastor.
16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.
16 I have (S)other sheep, which are not of this fold; I must bring them also, and they will hear My voice; and they will become (T)one flock with (U)one shepherd.
16 But I have other sheep(N) that are not of this fold; I must bring them also, and they will listen to My voice. Then there will be one flock, one shepherd.(O)
16 I have other sheep that don't belong to this fold. I must lead these also, and they'll listen to my voice. So there will be one flock and one shepherd.
17 therefore doth my father love me, because I lay down my life, but I shall reassume it.
17 Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
17 This is why the Father loves Me,(P) because I am laying down My life(Q) so I may take it up again.
17 This is why the Father loves me, because I lay down my life in order to take it back again.
18 no man can take it from me, but I voluntarily lay it down: I have power to lay it down, and I have power to take it again. this is the order I have received from my father.
18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
18 (W)No one has taken it away from Me, but I (X)lay it down on My own initiative. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. (Y)This commandment I received from My Father.”
18 No one takes it from Me, but I lay it down on My own. I have the right to lay it down, and I have the right to take it up again. I have received this command from My Father.”(R)
18 No one is taking it from me; I lay it down of my own free will. I have the authority to lay it down, and I have the authority to take it back again. This is what my Father has commanded me."
21 others said, this is not the language of one possess'd: can a demon give sight to the blind?
21 Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?
21 Others were saying, “These are not the sayings of one (AC)demon-possessed. (AD)A demon cannot open the eyes of the blind, can he?”
21 Others were saying, “These aren’t the words of someone demon-possessed. Can a demon open the eyes of the blind?”(U)
21 Others were saying, "These are not the words of a man who is demon-possessed. A demon cannot open the eyes of the blind, can it?"
Jesus At The Feast Of The Dedication
22 At length the feast of the dedication was kept at Jerusalem, when the weather happen'd to be foul.
22 And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
22 At that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem;
22 Now Hanukkah was taking place in Jerusalem. It was winter,
24 the Jews came about him, and said, how long will you keep us in suspense? if you are the Messiah, tell us plainly.
24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.
24 (AF)The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, “How long (b)will You keep us in suspense? If You are (c)the Christ, tell us (AG)plainly.”
24 Then the Jews surrounded Him and asked, “How long are You going to keep us in suspense?(e) If You are the Messiah,(W) tell us plainly.”(f)(X)
24 So the Jewish leaders surrounded him and quizzed him, "How long are you going to keep us in suspense? If you're the Messiah, tell us so plainly."
25 Jesus answered them, I told you, and ye did not believe me: the works that I do in my father's name, they testify of me.
25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
25 Jesus answered them, “(AH)I told you, and you do not believe; (AI)the works that I do in My Father’s name, these testify of Me.
25 “I did tell you and you don’t believe,” Jesus answered them. “The works(Y) that I do in My Father’s name testify about Me.
25 Jesus answered them, "I have told you, but you don't believe it. The actions that I do in my Father's name testify on my behalf,
28 it is I that give them eternal life, and they shall never perish, neither shall any one force them out of my hand.
28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
28 and I give (AM)eternal life to them, and they will never perish; and (AN)no one will snatch them out of My hand.
28 I give them eternal life,(AA) and they will never perish(AB)—ever! No one will snatch(AC) them out of My hand.
28 I give them eternal life, they'll never be lost, and no one will snatch them out of my hand.
29 my father who gave them me, is greater than all: so that no one is able to force them out of my father's hand.
29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
29 (d)My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
29 My Father,(AD) who has given them to Me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.
29 What my Father has given me is more important than anything, and no one can snatch it from the Father's hand.
Renewed Efforts To Stone Jesus
32 Jesus answered them, many good works have I shewed you from my father; for which of those works would you stone me?
32 Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
32 Jesus answered them, “I showed you many good works from the Father; for which of them are you stoning Me?”
32 Jesus replied, “I have shown you many good works(AG) from the Father. Which of these works are you stoning Me for?”
32 Jesus replied to them, "I've shown you many good actions from my Father. For which of them are you going to stone me?"
33 the Jews answered him, saying, it is not for any good work that we stone thee; but for blasphemy, inasmuch as you, being a man, pretend to be a God.
33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
33 The Jews answered Him, “For a good work we do not stone You, but for (AQ)blasphemy; and because You, being a man, (AR)make Yourself out to be God.”
33 “We aren’t stoning(AH) You for a good work,” the Jews answered, “but for blasphemy, because You—being a man—make Yourself God.”
33 The Jewish leaders answered him, "We are not going to stone you for a good action, but for blasphemy, because you, a mere man, are making yourself God!"
35 if the law stiles them Gods, who received the orders of God, and if the scripture is of any authortiy,
35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
35 If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),
35 If He called those whom the word(AJ) of God came to ‘gods’—and the Scripture(AK) cannot be broken—
35 If he called those to whom a message from God came "gods' (and the Scripture cannot be disregarded),
36 how can you say that I blaspheme, I whom the father hath sanctified, and sent into the world, because I said I am the son of God?
36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
36 do you say of Him, whom the Father (AV)sanctified and (AW)sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘(AX)I am the Son of God’?
36 do you say, ‘You are blaspheming’ to the One the Father set apart and sent into the world, because I said: I am the Son of God?(AL)
36 how can you say to the one whom the Father has consecrated and sent into the world, "You're blaspheming,' because I said, "I'm the Son of God'?
38 but if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and believe that the father is in me, and I in him.
38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
38 but if I do them, though you do not believe Me, believe (AZ)the works, so that you may (f)know and understand that (BA)the Father is in Me, and I in the Father.”
38 But if I am doing them and you don’t believe Me, believe the works. This way you will know and understand(k) that the Father is in Me and I in the Father.”(AN)
38 But if I'm doing them, even though you don't believe me, believe the actions, so that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father."
Many Beyond The Jordan Believe In Jesus
40 to the place where John at first baptized; and there he abode.
40 And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.
40 And He went away (BD)again beyond the Jordan to the place where John was first baptizing, and He was staying there.
40 So He departed again across the Jordan(AQ) to the place where John(AR) had been baptizing earlier, and He remained there.
40 Then he went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and he remained there.
41 and many resorted unto him, and said, John did no miracle: but every thing that he said concerning this man, was true.
41 And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
41 Many came to Him and were saying, “While John performed no (BE)sign, yet (BF)everything John said about this man was true.”
41 Many came to Him(AS) and said, “John never did a sign, but everything John said about this man was true.”
41 Many people came to him and kept saying, "John never performed a sign, but everything that John said about this man is true!"