Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

If we let him escape thus, all men will believe on him. And the Romans shall come and take away our country and the people."

New American Standard Bible

If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”

King James Version

If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.

Holman Bible

If we let Him continue in this way, everyone will believe in Him! Then the Romans will come and remove both our place and our nation.”

International Standard Version

If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and destroy both our Temple and our nation."

A Conservative Version

If we allow him this way, all men will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and the nation.

American Standard Version

If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.

Amplified

If we let Him go on like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our [holy] place (the temple) and our nation.”

An Understandable Version

If we allow him to go on [doing this], everyone will believe in him, and the Romans will come and destroy our Temple and our nation [i.e., its people]."

Anderson New Testament

If we thus let him alone, all will believe on him, and the Romans will come and take away our place and our nation.

Bible in Basic English

If we let him go on in this way, everybody will have belief in him and the Romans will come and take away our place and our nation.

Common New Testament

If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."

Daniel Mace New Testament

if we let him go on at this rate, all will believe on him; and the Romans will come, and destroy both our temple and nation.

Darby Translation

If we let him thus alone, all will believe on him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.

Godbey New Testament

If we thus let Him alone, all will believe on Him: and the Romans will come and take away our place and nation.

Goodspeed New Testament

If we let him go on, everybody will believe in him, and then the Romans will come and put an end to our holy place and our people."

John Wesley New Testament

For this man doth many miracles. If we let him thus alone, all men will believe on him, and the Romans will come and subvert both our place and nation.

Julia Smith Translation

If we let him thus go, all will believe on him: and the Romans will come and take away also our place and nation.

King James 2000

If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.

Lexham Expanded Bible

If we allow him [to go on] in this way, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."

Modern King James verseion

If we let him alone this way, all will believe on him. And the Romans will come and take away both our place and nation.

Moffatt New Testament

If we let him alone, like this, everybody will believe in him, and then the Romans will come and suppress our holy Place and our nation."

Montgomery New Testament

"What are we going to do?" they said, "now that this man is performing many signs?" If we leave him alone, this way, every one will believe on him, and the Romans will come and rob us of both our sacred place and of our people."

NET Bible

If we allow him to go on in this way, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary and our nation."

New Heart English Bible

If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."

Noyes New Testament

If we thus let him alone, all will believe in him; and the Romans will come, and take away both our place and nation.

Sawyer New Testament

If we leave him thus all will believe on him; and the Romans will come and take away our place and nation.

The Emphasized Bible

If we let him alone thus, all, will believe on him, and the Romans will come, and take away, both our place and nation.

Thomas Haweis New Testament

If we suffer him to go on thus, all men will believe on him: and the Romans will come, and take away both our place and nation.

Twentieth Century New Testament

If we let him alone as we are doing, every one will believe in him; and the Romans will come and will take from us both our City and our Nationality."

Webster

If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come, and take away both our place and nation.

Weymouth New Testament

If we leave him alone in this way, everybody will believe in him, and the Romans will come and blot out both our city and our nation."

Williams New Testament

If we let Him go on this way, everybody will believe in Him, and the Romans will come and blot out both our city and nation."

World English Bible

If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."

Worrell New Testament

If we let Him thus alone, all will believe on Him; and the Romans will come, and take away both our place and our nation.

Worsley New Testament

If we suffer Him to go on thus, all the people will believe on Him, and the Romans will come and destroy both our place and nation.

Youngs Literal Translation

if we may let him alone thus, all will believe in him; and the Romans will come, and will take away both our place and nation.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If
ἐάν 
Ean 
Usage: 155

we let
ἀφίημι 
Aphiemi 
Usage: 57

him



Usage: 0
Usage: 0

οὕτω 
Houto 
Usage: 146

all
πᾶς 
Pas 
Usage: 704

men will believe
πιστεύω 
Pisteuo 
Usage: 163

on
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

and





and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

the Romans
Ῥωμαῖος 
Rhomaios 
Roman, of Rome
Usage: 10

ἔρχομαι 
Erchomai 
come, go, , vr come
Usage: 424

αἴρω 
Airo 
take up, take away, take, away with, lift up, bear,
Usage: 52


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

our
ἡμῶν 
hemon 
our, us, we, not tr,
Usage: 388

τόπος 
Topos 
Usage: 75

Context Readings

The Jewish Leaders Plot To Kill Jesus

47 Then gathered the high priests and the Pharisees a council and said, "What do we? This man doeth many miracles. 48 If we let him escape thus, all men will believe on him. And the Romans shall come and take away our country and the people." 49 And one of them named Caiaphas, which was the high priest that same year, said unto them, "Ye perceive nothing at all:


Cross References

Deuteronomy 28:50-68

a hard-favoured nation which shall not regard the person of the old nor have compassion on the young.

Daniel 9:26-27

After these sixty two weeks, shall Christ be slain, and they shall have no pleasure in him. Then shall there come a people with the prince, and destroy the city and the Sanctuary: and his end shall come as the water flood. But the desolation shall continue till the end of the battle.

Zechariah 13:7-8

"Arise, O thou sword, upon my shepherd, and upon the prince of my people, sayeth the LORD of Hosts: Smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad, and so will I turn mine hand to the little ones.

Zechariah 14:1-2

Behold, the day of the LORD cometh, that thou shalt be spoiled and robbed.

Matthew 21:40-42

When the Lord of the vineyard cometh, what will he do with those husbandmen?"

Matthew 22:7

When the King heard that, he was wroth, and sent forth his warriors and destroyed those murderers, and burnt up their city.

Matthew 23:35-38

that upon you may come all the righteous blood that was shed upon the earth: from the blood of righteous Abel, unto the blood of Zachariah the son of Barachiah, whom ye slew between the temple and the altar:

Matthew 27:25

Then answered all the people, and said, "His blood be on us, and on our children."

Luke 8:12

Those that are beside the way, are they that hear, and afterward cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.

Luke 11:52

Woe be to you lawyers: for ye have taken away the key of knowledge, ye entered not in yourselves, and them that came in ye forbade."

Luke 19:41-44

And when he was come near, he beheld the city, and wept on it,

Luke 21:20-24

"And when ye see Jerusalem besieged with a host, then understand that the desolation of the same is nigh.

Luke 23:28-31

But Jesus turned back unto them, and said, "Daughters of Jerusalem, weep not for me: but weep for yourselves, and for your children.

John 1:7

The same came as a witness, to bear witness of the light, that all men through him might believe.

Acts 5:28

saying, "Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? And behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and ye intend to bring this man's blood upon us."

Acts 5:38-40

And now I say unto you: refrain yourselves from these men, let them alone: For if the counsel or this work be of men, it will come to nought:

1 Thessalonians 2:15-16

which as they killed the Lord Jesus and their own prophets, even so have they persecuted us, and God they please not, and are contrary to all men:

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain