1 After this Jesus traveled throughout Galilee. He stayed out of Judea because the Jewish leaders wanted to kill him.
1 After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.
1 After this, Jesus traveled throughout Galilee, because he didn't want to travel in Judea, since the Jewish leaders there were trying to kill him.
3 So Jesus' brothers advised him, "Leave here and go to Judea so your disciples may see your miracles that you are performing.
3 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
3 So his brothers told him, "You should leave this place and go to Judea, so that your disciples can see the actions that you're doing,
4 For no one who seeks to make a reputation for himself does anything in secret. If you are doing these things, show yourself to the world."
4 For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.
4 For no one does anything in secret while he’s seeking public recognition. If You do these things, show Yourself to the world.”
4 since no one acts in secret if he wants to be known publicly. If you're going to do these things, you should reveal yourself to the world!"
6 So Jesus replied, "My time has not yet arrived, but you are ready at any opportunity!
6 Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
6 Jesus told them, "My time has not yet come, but your time is always here.
7 The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.
7 The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.
7 The world cannot hate you, but it hates me because I testify against it that its actions are evil.
8 You go up to the feast yourselves. I am not going up to this feast because my time has not yet fully arrived."
8 Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.
8 Go up to the festival yourselves. I am not going to this festival yet, because my time hasn't fully come yet."
10 But when his brothers had gone up to the feast, then Jesus himself also went up, not openly but in secret.
10 But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.
10 After His brothers had gone up to the festival, then He also went up, not openly but secretly.
10 But after his brothers had gone up to the festival, he went up himself, not openly but, as it were, in secret.
11 So the Jewish leaders were looking for him at the feast, asking, "Where is he?"
11 Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?
11 The Jews were looking for Him at the festival and saying, “Where is He?”
11 The Jewish leaders kept looking for him at the festival, asking, "Where is that man?"
12 There was a lot of grumbling about him among the crowds. Some were saying, "He is a good man," but others, "He deceives the common people."
12 And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
12 And there was a great deal of discussion about him among the crowds. Some were saying, "He is a good man," while others were saying, "No, he is deceiving the crowds!"
13 However, no one spoke openly about him for fear of the Jewish leaders.
13 Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
13 Still, nobody was talking publicly about Him because they feared the Jews.
13 Nevertheless, no one would speak openly about him because they were afraid of the Jewish leaders.
14 When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
14 Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
14 Halfway through the festival, Jesus went up to the Temple and began teaching.
15 Then the Jewish leaders were astonished and said, "How does this man know so much when he has never had formal instruction?"
15 And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
15 The Jewish leaders were astonished and remarked, "How can this man be so educated when he has never gone to school?"
16 So Jesus replied, "My teaching is not from me, but from the one who sent me.
16 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
16 Jesus replied to them, "My teaching is not mine but comes from the one who sent me.
17 If anyone wants to do God's will, he will know about my teaching, whether it is from God or whether I speak from my own authority.
17 If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
17 If anyone wants to do his will, he'll know whether this teaching is from God or whether I'm speaking on my own.
18 The person who speaks on his own authority desires to receive honor for himself; the one who desires the honor of the one who sent him is a man of integrity, and there is no unrighteousness in him.
18 He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.
18 The one who speaks on his own seeks his own praise. But the one who seeks the praise of him who sent him is genuine, and there's nothing false in him.
19 Hasn't Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law! Why do you want to kill me?"
19 Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
19 Moses gave you the Law, didn't he? Yet none of you is keeping the Law. Why are you trying to kill me?"
20 The crowd answered, "You're possessed by a demon! Who is trying to kill you?"
20 The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?
20 “You have a demon!” the crowd responded. “Who wants to kill You?”
20 The crowd answered, "You have a demon! Who is trying to kill you?"
21 Jesus replied, "I performed one miracle and you are all amazed.
21 Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.
21 Jesus answered them, "I performed one action, and all of you are astonished.
22 However, because Moses gave you the practice of circumcision (not that it came from Moses, but from the forefathers), you circumcise a male child on the Sabbath.
22 Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
22 Moses gave you circumcision not that it is from Moses, but from the Patriarchs and so you circumcise a man on the Sabbath.
23 But if a male child is circumcised on the Sabbath so that the law of Moses is not broken, why are you angry with me because I made a man completely well on the Sabbath?
23 If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
23 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a man perfectly well on the Sabbath?
24 Do not judge according to external appearance, but judge with proper judgment."
24 Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
24 Stop judging by appearances, but judge with righteous judgment!"
25 Then some of the residents of Jerusalem began to say, "Isn't this the man they are trying to kill?
25 So some of the people of Jerusalem were saying, “Is this not the man whom they are seeking to kill?
25 Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?
25 Then some of the people of Jerusalem began saying, "This is the man they are trying to kill, isn't it?
26 Yet here he is, speaking publicly, and they are saying nothing to him. Do the rulers really know that this man is the Christ?
26 But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
26 And look, he is speaking in public, and they are not saying anything to him! Can it be that the authorities really know that this is the Messiah?
27 But we know where this man comes from. Whenever the Christ comes, no one will know where he comes from."
27 Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
27 We know where this man comes from. But when the Messiah comes, no one will know where he comes from."
28 Then Jesus, while teaching in the temple courts, cried out, "You both know me and know where I come from! And I have not come on my own initiative, but the one who sent me is true. You do not know him,
28 Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.
28 As He was teaching in the temple complex,(AG) Jesus cried out, “You know Me and you know where I am from. Yet I have not come on My own, but the One who sent Me(AH) is true. You don’t know Him;(AI)
28 At this point Jesus, still teaching in the Temple, shouted, "So you know me and know where I've come from? I haven't come on my own accord. But the one who sent me is true, and he's the one you don't know.
29 but I know him, because I have come from him and he sent me."
29 But I know him: for I am from him, and he hath sent me.
29 I know him because I've come from him, and he sent me."
30 So then they tried to seize Jesus, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
30 Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
30 Then the Jewish leaders tried to seize him, but no one laid a hand on him because his hour had not yet come.
31 Yet many of the crowd believed in him and said, "Whenever the Christ comes, he won't perform more miraculous signs than this man did, will he?"
31 And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
31 However, many in the crowd believed in him. They kept saying, "When the Messiah comes, he won't do more signs than this man has done, will he?"
32 The Pharisees heard the crowd murmuring these things about Jesus, so the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him.
32 The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
32 The Pharisees heard the crowd debating these things about him, so the high priests and the Pharisees sent officers to arrest Jesus.
33 Then Jesus said, "I will be with you for only a little while longer, and then I am going to the one who sent me.
33 Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.
33 Then Jesus said, "I'll be with you only a little while longer, and then I'm going back to the one who sent me.
34 You will look for me but will not find me, and where I am you cannot come."
34 Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.
34 You'll look for me but won't find me. And where I am, you cannot come."
35 Then the Jewish leaders said to one another, "Where is he going to go that we cannot find him? He is not going to go to the Jewish people dispersed among the Greeks and teach the Greeks, is he?
35 (AW)The Jews then said to one another, “(AX)Where does this man intend to go that we will not find Him? He is not intending to go to (AY)the Dispersion among (AZ)the Greeks, and teach the Greeks, is He?
35 Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?
35 Then the Jewish leaders asked one another, "Where does this man intend to go that we won't be able to find him? Surely he's not going to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks, is he?
36 What did he mean by saying, 'You will look for me but will not find me, and where I am you cannot come'?"
36 What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?
36 What does this statement mean that he said, "You'll look for me but won't find me,' and, "Where I am, you cannot come'?"
37 On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, "If anyone is thirsty, let him come to me, and
37 In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
37 On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and shouted, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
38 let the one who believes in me drink. Just as the scripture says, 'From within him will flow rivers of living water.'"
38 He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
38 The one who believes in me, as the Scripture has said, will have rivers of living water flowing from his heart."
39 (Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified.)
39 (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)
39 Now he said this about the Spirit, whom those who were believing in him were to receive, because the Spirit was not yet present and Jesus had not yet been glorified.
40 When they heard these words, some of the crowd began to say, "This really is the Prophet!"
40 Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.
40 When they heard these words, some in the crowd were saying, "This really is the Prophet,"
41 Others said, "This is the Christ!" But still others said, "No, for the Christ doesn't come from Galilee, does he?
41 Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
41 Others said, “This is the Messiah!” But some said, “Surely the Messiah doesn’t come from Galilee, does He?
41 while others were saying, "This is the Messiah!"
42 Don't the scriptures say that the Christ is a descendant of David and comes from Bethlehem, the village where David lived?"
42 Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?
42 But some were saying, "The Messiah doesn't come from Galilee, does he? Doesn't the Scripture say that the Messiah is from David's family and from Bethlehem, the village where David lived?"
44 Some of them were wanting to seize him, but no one laid a hand on him.
44 And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.
44 Some of them were wanting to seize him, but no one laid hands on him.
45 Then the officers returned to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why didn't you bring him back with you?"
45 Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
45 Then the officers returned to the high priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him?"
46 The officers replied, "No one ever spoke like this man!"
46 The officers answered, Never man spake like this man.
46 The officers answered, "No man ever spoke like that!"
47 Then the Pharisees answered, "You haven't been deceived too, have you?
47 Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
47 Then the Pharisees replied to them, "You haven't been deceived, too, have you?
48 None of the rulers or the Pharisees have believed in him, have they?
48 Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
48 None of the authorities or Pharisees has believed in him, have they?
49 But this rabble who do not know the law are accursed!"
49 But this crowd which does not know the Law is accursed.”
49 But this people who knoweth not the law are cursed.
49 But this crowd, which doesn’t know the law, is accursed!”
49 But this mob that does not know the Law they're under a curse!"
50 Nicodemus, who had gone to Jesus before and who was one of the rulers, said,
50 Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
50 One of their own, Nicodemus (the man who had previously met with Jesus), asked them,
51 "Our law doesn't condemn a man unless it first hears from him and learns what he is doing, does it?"
51 Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
51 "Surely our Law does not condemn a person without first hearing from him and finding out what he is doing, does it?"
52 They replied, "You aren't from Galilee too, are you? Investigate carefully and you will see that no prophet comes from Galilee!"
52 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.
52 They answered him, "You aren't from Galilee, too, are you? Search and see that no prophet comes from Galilee."
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible