A Woman Caught In Adultery

1 Jesus went to the Mount of Olives.

1 Jesus went unto the mount of Olives.

1 But Jesus went to (A)the Mount of Olives.

1 But Jesus went to the Mount of Olives.(A)

1 Jesus, however, went to the Mount of Olives.

An Adulteress Forgiven

2 At dawn, however, he came back to the Temple, where the people came to him in crowds. He had taken his seat and was teaching them,

2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.

2 Early in the morning He came again into the temple, and all the people were coming to Him; and (B)He sat down and began to teach them.

2 At dawn He went to the temple complex(B) again, and all the people were coming to Him.(C) He sat down(D) and began to teach them.

2 At daybreak he appeared again in the Temple, and all the people came to him. So he sat down and began to teach them.

3 when the Scribes and Pharisees had brought a woman who had been caught in the act of adultery. They made her stand in the middle of the court, and said to him.

3 And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,

3 The scribes and the Pharisees *brought a woman caught in adultery, and having set her in the center of the court,

3 Then the scribes and the Pharisees(E) brought a woman caught in adultery,(F) making her stand in the center.

3 But the scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery. After setting her before them,

4 "Rabbi, this woman has been found in the very act of adultery.

4 They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.

4 they *said to Him, “Teacher, this woman has been caught in adultery, in the very act.

4 “Teacher,” they said to Him, “this woman was caught in the act of committing adultery.(G)

4 they told him, "Teacher, this woman has been caught in the very act of adultery.

5 "Now Moses, in the Law, has commanded us to stone such creatures. But you, what do you say?"

5 Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?

5 Now in the Law (C)Moses commanded us to stone such women; what then do You say?”

5 In the law Moses(H) commanded us to stone such women.(I) So what do You say?”

5 Now in the Law, Moses commanded us to stone such women to death. What do you say?"

6 (This they said to tempt him, so that they could bring a charge against him.)

6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.

6 They were saying this, (D)testing Him, (E)so that they might have grounds for accusing Him. But Jesus stooped down and with His finger wrote on the ground.

6 They asked this to trap Him,(J) in order that they might have evidence to accuse Him.Jesus stooped down and started writing on the ground with His finger.

6 They said this to test him, so that they might have a charge against him. But Jesus bent down and began to write on the ground with his finger.

7 But Jesus stooped down, and began to write on the ground with his finger. When they continued to question him, he raised himself and said to them, "Let the innocent man among you be the first to throw the stone at her."

7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

7 But when they persisted in asking Him, (F)He straightened up, and said to them, (G)He who is without sin among you, let him be the (H)first to throw a stone at her.”

7 When they persisted in questioning Him, He stood up and said to them, “The one without sin(K) among you(L) should be the first to throw a stone at her.”(M)

7 When they persisted in questioning him, he straightened up and told them, "Let the person among you who is without sin be the first to throw a stone at her."

8 Then he stooped down again, and again began to write on the ground.

8 And again he stooped down, and wrote on the ground.

8 Again He stooped down and wrote on the ground.

8 Then He stooped down again and continued writing on the ground.

8 Then he bent down again and continued writing on the ground.

9 When they heard that, they went out one by one, beginning with the eldest. And Jesus was left behind alone??nd the woman in the middle of the court.

9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.

9 When they heard it, they began to go out one by one, beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman, where she was, in the center of the court.

9 When they heard this, they left one by one, starting with the older men. Only He was left, with the woman in the center.

9 When they heard this, they went away one by one, beginning with the oldest, and he was left alone with the woman standing there.

10 Then Jesus raised himself up and said to her. "Woman, where are they? Has no man condemn you,"

10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?

10 (I)Straightening up, Jesus said to her, “Woman, where are they? Did no one condemn you?”

10 When Jesus stood up, He said to her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”

10 Then Jesus stood up and asked her, "Dear lady, where are your accusers? Hasn't anyone condemned you?"

11 "No one, Sir," she answered. "Neither do I condemned you," said Jesus. "Go, and never sin again."

11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

11 She said, “No one, (a)Lord.” And Jesus said, (J)I do not condemn you, either. Go. From now on (K)sin no more.”]

11 “No one, Lord,”(a) she answered.“Neither do I condemn you,”(N) said Jesus. “Go, and from now on do not sin anymore.”](b)

11 "No one, sir," she replied. Then Jesus said, "I don't condemn you, either. Go home, and from now on don't sin anymore."

Jesus, The Light Of The World

12 Once more Jesus addressed them. "I am the light of the world," he said; "He who follows me shall not walk in the darkness, but he shall have the Light of life."

12 Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

12 Then Jesus again spoke to them, saying, (L)I am the Light of the world; (M)he who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life.”

12 Then Jesus spoke to them again: “I am(O) the light(P) of the world. Anyone who follows Me will never walk in the darkness but will have the light of life.”(Q)

12 Later on, Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. The one who follows me will never walk in darkness, but will have the light of life."

13 Then said the Pharisees to him. "You are bearing testimony to yourself; your testimony is not true."

13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.

13 So the Pharisees said to Him, “(N)You are testifying about Yourself; Your testimony is not (b)true.”

13 So the Pharisees said to Him, “You are testifying about Yourself. Your testimony is not valid.”(c)

13 The Pharisees told him, "You're testifying about yourself. Your testimony isn't valid."

14 In reply Jesus said to them. "Even if I do bear testimony to concerning myself, my testimony is true, because I know where I have come from and where I am going. But you do not know where I have come from, or where I am going.

14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.

14 Jesus answered and said to them, (O)Even if I testify about Myself, My testimony is (c)true, for I know (P)where I came from and where I am going; but (Q)you do not know where I come from or where I am going.

14 “Even if I testify about Myself,” Jesus replied, “My testimony is valid,(d) because I know where I came from and where I’m going. But you don’t know where I come from or where I’m going.(R)

14 Jesus answered them, "Even though I'm testifying about myself, my testimony is valid because I know where I've come from and where I'm going. But you don't know where I come from or where I'm going.

15 "For you are judging according to the flesh. I am judging no man.

15 Ye judge after the flesh; I judge no man.

15 (R)You judge (d)according to the flesh; (S)I am not judging anyone.

15 You judge(S) by human standards.(e)(T) I judge no one.(U)

15 You're judging by human standards, but I'm not judging anyone.

16 "Though even if I do judge, my judgment is trustworthy, because I am not alone, but the Father who sent me is with me.

16 And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.

16 But even (T)if I do judge, My judgment is true; for I am not alone in it, but I and the Father who sent Me.

16 And if I do judge, My judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who sent Me judge(V) together.(W)

16 Yet even if I should judge, my judgment would be valid, because it is not I alone who judges, but I and the one who sent me.

17 "And in your Law it is written that the testimony of two men is true.

17 It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

17 Even in (U)your law it has been written that the testimony of (V)two men is (e)true.

17 Even in your law it is written that the witness of two men is valid.(X)

17 In your own Law it is written that the testimony of two people is valid.

18 "I am one who gives testimony concerning myself, and the Father who sent me gives testimony concerning me."

18 I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.

18 I am He who testifies about Myself, and (W)the Father who sent Me testifies about Me.”

18 I am the One who testifies(Y) about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me.”

18 I'm testifying about myself, and the Father who sent me is testifying about me."

19 "Where is your Father?" they asked him. "You have neither known me nor my Father," answered Jesus. "If you had known me, you would have known my father also."

19 Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.

19 So they were saying to Him, “Where is Your Father?” Jesus answered, “You know neither Me nor My Father; (X)if you knew Me, you would know My Father also.”

19 Then they asked Him, “Where is Your Father?”“You know neither Me nor My Father,”(Z) Jesus answered. “If you knew Me, you would also know My Father.”(AA)

19 Then they asked him, "Where is this Father of yours?"

20 He said these words in the Treasury, while he was teaching in the Temple; yet no one arrested him, because his hour was not yet come.

20 These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.

20 These words He spoke in (Y)the treasury, as (Z)He taught in the temple; and no one seized Him, because (AA)His hour had not yet come.

20 He spoke these words by the treasury,(f)(AB) while teaching in the temple complex. But no one seized Him, because His hour(g) had not come.

20 Jesus replied, "You don't know me or my Father. If you had known me, you would've known my Father, too." He spoke these words in the treasury, while he was teaching in the Temple. Yet no one arrested him, because his hour had not yet come.

Jesus Predicts His Death

21 Then again he said them. "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sins. Where I am going, you cannot come."

21 Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.

21 Then He said again to them, “I go away, and (AB)you will seek Me, and (AC)will die in your sin; where I am going, you cannot come.”

21 Then He said to them again, “I’m going away;(AC) you will look for Me, and you will die in your sin.(AD) Where I’m going, you cannot come.”(AE)

21 Later on, he told them again, "I'm going away, and you'll look for me, but you will die in your sin. You cannot come where I'm going."

22 Then the Jews said: "He will not kill himself, will he? Is that why he says, 'Where I am going you cannot come'?"

22 Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.

22 So (AD)the Jews were saying, “Surely He will not kill Himself, will He, since He says, (AE)Where I am going, you cannot come’?”

22 So the Jews said again, “He won’t kill Himself, will He, since He says, ‘Where I’m going, you cannot come’(AF)?”

22 So the Jewish leaders were asking, "He isn't going to kill himself, is he? Is that why he said, "You cannot come where I'm going'?"

23 And he said to them. "You are from below. I am from above; you are of this world, I am not of this world.

23 And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.

23 And He was saying to them, (AF)You are from below, I am from above; (AG)you are of this world, (AH)I am not of this world.

23 “You are from below,” He told them, “I am from above.(AG) You are of this world;(AH) I am not of this world.(AI)

23 He told them, "You are from below, I'm from above. You are of this world, but I'm not of this world.

24 "That is why I said that you would die in your sins. For if you do not believe that I am He, you will die in your sins."

24 I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.

24 Therefore I said to you that you (AI)will die in your sins; for unless you believe that (f)(AJ)I am He, (AK)you will die in your sins.”

24 Therefore I told you that you will die in your sins. For if you do not believe that I am He,(h) you will die in your sins.”

24 That is why I told you that you will die in your sins, for unless you believe that I AM, you'll die in your sins."

25 "Who are you?" then they asked him. "What I am telling you from the beginning," Jesus answered.

25 Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning.

25 So they were saying to Him, “Who are You?” Jesus said to them, (g)What have I been saying to you from the beginning?

25 “Who are You?” they questioned.“Precisely what I’ve been telling you from the very beginning,” Jesus told them.

25 Then they asked him, "Who are you?"

26 "I have many things to say and to judge concerning you. But he who sent me is true, and I speak to the world only those things which I have heard from him."

26 I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.

26 I have many things to speak and to judge concerning you, but (AL)He who sent Me is true; and (AM)the things which I heard from Him, these I speak to the world.”

26 “I have many things to say and to judge about you, but the One who sent Me(AJ) is true, and what I have heard from Him—these things I tell the world.”(AK)

26 Jesus told them, "What have I been telling you all along? I have much to say about you and to condemn you for. But the one who sent me is truthful, and what I've heard from him I declare to the world."

27 They did not understand that he meant the Father,

27 They understood not that he spake to them of the Father.

27 They did not realize that He had been speaking to them about the Father.

27 They did not know He was speaking to them about the Father.

27 They didn't realize that he was talking to them about the Father.

28 so Jesus added. "When you lifted up the Son of man, then you will know that I am He; and that I do nothing on my own authority, but that I speak just as the Father has taught me,

28 Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.

28 So Jesus said, “When you (AN)lift up the Son of Man, then you will know that (h)(AO)I am He, and (AP)I do nothing on My own initiative, but I speak these things as the Father taught Me.

28 So Jesus said to them, “When you lift up the Son of Man,(AL) then you will know that I am(AM) He, and that I do nothing on My own.(AN) But just as the Father taught Me, I say these things.

28 So Jesus told them, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I AM, and that I do nothing on my own authority. Instead, I speak only what the Father has taught me.

29 "and he who sent me is with me. He has not left me alone, for I do always the things that please him."

29 And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.

29 And He who sent Me is with Me; (AQ)He (i)has not left Me alone, for (AR)I always do the things that are pleasing to Him.”

29 The One who sent Me is with Me. He has not left Me alone,(AO) because I always do what pleases Him.”

29 Moreover, the one who sent me is with me. He has never left me alone, because I always do what pleases him."

Truth And Freedom

30 When he spoke in this way, many of the Jews believed in him.

30 As he spake these words, many believed on him.

30 As He spoke these things, (AS)many came to believe in Him.

30 As He was saying these things, many believed in Him.

30 While he was saying these things, many believed in him.

The Truth Will Set You Free

31 So Jesus spoke to the Jews that believed him, saying. "If you abide in my teaching, you are my true disciples;

31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;

31 So Jesus was saying to those Jews who had believed Him, (AT)If you continue in My word, then you are truly (AU)disciples of Mine;

31 So Jesus said to the Jews who had believed Him, “If you continue in My word,(i)(AP) you really are My disciples.

31 So Jesus told those Jews who had believed in him, "If you continue in my word, you are really my disciples.

32 "and you shall know the truth, and the truth will make you free."

32 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

32 and (AV)you will know the truth, and (AW)the truth will make you free.”

32 You will know the truth,(AQ) and the truth will set you free.”

32 And you will know the truth, and the truth will set you free."

33 "We are descendants of Abraham," they replied, "and have never been in slavery to any man. What do you mean by saying, 'You shall become free'?"

33 They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?

33 They answered Him, “(AX)We are Abraham’s descendants and have never yet been enslaved to anyone; how is it that You say, ‘You will become free’?”

33 “We are descendants(j) of Abraham,”(AR) they answered Him, “and we have never been enslaved to anyone. How can You say, ‘You will become free’?”

33 They replied to him, "We are Abraham's descendants and have never been slaves to anybody. So how can you say, "You will be set free'?"

34 "In solemn truth I tell you," Jesus replied, "every one who commits sin is a slave

34 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.

34 Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, (AY)everyone who commits sin is the slave of sin.

34 Jesus responded, “I assure you: Everyone who commits sin is a slave of sin.(AS)

34 Jesus answered them, "Truly, I tell all of you emphatically, that everyone who commits sin is a slave of sin.

35 "Now the slave does not remain permanently in the household, but the son does remain.

35 And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.

35 (AZ)The slave does not remain in the house forever; (BA)the son does remain forever.

35 A slave does not remain in the household forever,(AT) but a son does remain forever.(AU)

35 The slave does not remain in the household forever, but the son does remain forever.

36 "So then, if the Son shall set you free, you will be free indeed.

36 If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.

36 So if the Son (BB)makes you free, you will be free indeed.

36 Therefore, if the Son sets you free, you really will be free.

36 So if the Son sets you free, you will be free indeed!"

37 "I know you are Abraham's descendants; but you are seeking to kill me, Because my teaching has no place in you.

37 I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.

37 I know that you are (BC)Abraham’s descendants; yet (BD)you seek to kill Me, because My word (j)has no place in you.

37 I know you are descendants(k) of Abraham,(AV) but you are trying to kill Me because My word(l) is not welcome among you.

37 "I know that you are Abraham's descendants. Yet you are trying to kill me because you've not received what I've told you.

38 "I am declaring what I have seen with the Father, and you are acting as you have learned from your father."

38 I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.

38 I speak the things which I have seen (k)with My Father; therefore you also do the things which you heard from (BE)your father.”

38 I speak what I have seen(AW) in the presence of the Father;(m)(AX) therefore, you do what you have heard from your father.”

38 I declare what I've seen in my Father's presence, and you're doing what you've heard from your father."

The Priority Of Jesus Over Abraham

39 "Abraham is our father," they answered. "If you are indeed Abraham's children," said Jesus "do the deeds of Abraham.

39 They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.

39 They answered and said to Him, “Abraham is (BF)our father.” Jesus *said to them, (BG)If you are Abraham’s children, do the deeds of Abraham.

39 “Our father is Abraham!” they replied.“If you were Abraham’s children,” Jesus told them, “you would do what Abraham did.(AY)

39 They replied to him, "Our father is Abraham!"

40 "But now you are seeking to kill me?? man who has told you the truth which I heard from God. Abraham did not do that.

40 But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.

40 But as it is, (BH)you are seeking to kill Me, a man who has (BI)told you the truth, which I heard from God; this Abraham did not do.

40 But now you are trying to kill Me, a man who has told you the truth(AZ) that I heard from God. Abraham did not do this!

40 Jesus told them, "If you were Abraham's children, you would be doing what Abraham did. But now you're trying to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham would'nt have done that.

41 "You are doing the deeds of your father." "We were not born of adultery," they said; "we have one Father, God."

41 Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.

41 You are doing the deeds of (BJ)your father.” They said to Him, “We were not born of fornication; (BK)we have one Father: God.”

41 You’re doing what your father does.”(BA)“We weren’t born(BB) of sexual immorality,”(BC) they said. “We have one Father—God.”(BD)

41 You are doing your father's actions." They told him, "We're not illegitimate children. We have one Father, God himself."

42 Jesus said to them. "If God were your Father, you would love me, for I proceeded forth and am now come from God. I did not come on my own authority, but God himself sent me.

42 Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.

42 Jesus said to them, “If God were your Father, (BL)you would love Me, (BM)for I proceeded forth and have come from God, for I have (BN)not even come on My own initiative, but (l)(BO)He sent Me.

42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love Me,(BE) because I came from God(BF) and I am here. For I didn’t come on My own, but He sent Me.

42 Jesus told them, "If God were your Father, you would've loved me, because I came from God and am here. I haven't come on my own accord, but he sent me.

43 "How is it that you do not understand what I say? It is because you cannot listen to my message.

43 Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.

43 Why do you not understand (m)(BP)what I am saying? It is because you cannot (BQ)hear My word.

43 Why don’t you understand what I say? Because you cannot listen to(n) My word.(BG)

43 Why don't you understand what I've said? It's because you can't listen to my words.

44 "You are of your father, the devil, and you want to do what your father desires. He was a man-slayer from the very beginning; and he has no standing place in the truth, because truth is not in him. Whenever he utters a lie, he speaks from his nature, for he is a liar and the father of lying.

44 Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.

44 (BR)You are of (BS)your father the devil, and (BT)you want to do the desires of your father. (BU)He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because (BV)there is no truth in him. Whenever he speaks (n)a lie, he (BW)speaks from his own nature, for he is a liar and the father of (o)lies.

44 You are of your father the Devil,(BH) and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer(BI) from the beginning(BJ) and has not stood in the truth,(BK) because there is no truth in him. When he tells a lie, he speaks from his own nature,(o) because he is a liar and the father of liars.(p)

44 You belong to your father the Devil, and you want to carry out the desires of your father. He was a murderer from the beginning and has never stood for truth, since there is no truth in him. Whenever he tells a lie, he speaks in character, because he is a liar and the father of lies.

45 "But as for me, it is because I speak the truth to you that you do not believe me.

45 And because I tell you the truth, ye believe me not.

45 But because (BX)I speak the truth, you do not believe Me.

45 Yet because I tell the truth, you do not believe Me.

45 But it is because I speak the truth that you don't believe me.

46 "Which one of you convicts me of sin? Why then, if I am speaking the truth, do you not believe me?

46 Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?

46 Which one of you convicts Me of sin? If (BY)I speak truth, why do you not believe Me?

46 Who among you can convict Me of sin?(BL) If I tell the truth, why don’t you believe Me?

46 Can any of you prove me guilty of sin? If I'm telling the truth, why don't you believe me?

47 "He who is from God listens to God's words. For this reason you do not listen, because you are not from God."

47 He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.

47 (BZ)He who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God.”

47 The one who is from God listens to God’s words. This is why you don’t listen, because you are not from God.”

47 The one who belongs to God listens to the words of God. The reason you don't listen is because you don't belong to God."

Jesus And Abraham

48 In reply the Jews said to him, "Are we not right in saying that you are a Samaritan, and you also have a demon?"

48 Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?

48 (CA)The Jews answered and said to Him, “Do we not say rightly that You are a (CB)Samaritan and (CC)have a demon?”

48 The Jews responded to Him, “Aren’t we right in saying that You’re a Samaritan(BM) and have a demon?”(BN)

48 The Jewish leaders replied to him, "Surely we're right in saying that you are a Samaritan and have a demon, aren't we?"

49 "I do not have a demon," said Jesus, "but I am honoring my Father, and you are dishonoring me.

49 Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.

49 Jesus answered, “I do not (CD)have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me.

49 “I do not have a demon,” Jesus answered. “On the contrary, I honor My Father and you dishonor Me.

49 Jesus answered, "I don't have a demon. On the contrary, I honor my Father, and you dishonor me.

50 "Yet I am not seeking my own honor. There is One who is seeking it, and He is judge.

50 And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.

50 But (CE)I do not seek My glory; there is One who seeks and judges.

50 I do not seek My glory;(BO) the One who seeks it also judges.

50 I don't seek my own glory. There is one who seeks it, and he is the Judge.

51 "In solemn truth I tell you that if any one obeys my teaching he shall never behold death."

51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.

51 Truly, truly, I say to you, if anyone (CF)keeps My word he will never (CG)see death.”

51 I assure you: If anyone keeps My word,(BP) he will never see death—ever!”

51 Truly, I tell all of you emphatically, if anyone keeps my word, he will never see death."

52 "Now we know that you have a demon," exclaimed the Jews. Abraham died, and so did the prophets; and yet you say, 'If any man obeys my teaching he shall never taste death.'

52 Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.

52 (CH)The Jews said to Him, “Now we know that You (CI)have a demon. Abraham died, and the prophets also; and You say, ‘If anyone (CJ)keeps My word, he will never (CK)taste of death.’

52 Then the Jews said, “Now we know You have a demon. Abraham died and so did the prophets. You say, ‘If anyone keeps My word, he will never taste death—ever!’

52 Then the Jewish leaders told him, "Now we really know that you have a demon. Abraham died, and so did the prophets, but you say, "If anyone keeps my word, he will never taste death.'

53 "You are not greater than our father Abraham, are you? And he died, and the prophets died. Who are you making yourself out to be?"

53 Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?

53 Surely You (CL)are not greater than our father Abraham, who died? The prophets died too; whom do You make Yourself out to be?”

53 Are You greater than our father Abraham who died? Even the prophets died. Who do You pretend to be?”(q)

53 You aren't greater than our father Abraham, who died, are you? The prophets also died. Who are you making yourself out to be?"

54 "If I glorify myself." said Jesus, "my glory is nothing. It is my Father that glorifies me, and you say, 'He is our God.'

54 Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:

54 Jesus answered, (CM)If I glorify Myself, My glory is nothing; (CN)it is My Father who glorifies Me, of whom you say, ‘He is our God’;

54 “If I glorify Myself,” Jesus answered, “My glory is nothing. My Father—you say about Him, ‘He is our God’—He is the One who glorifies Me.

54 Jesus answered, "If I were trying to glorify myself, my glory would mean nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say, "He is our God.'

55 "You are not acquainted with him; I know him. Were I to say, 'I do not know him,' I should be like you, a liar. But I do know him, and I obey his teaching.

55 Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.

55 and (CO)you have not come to know Him, (CP)but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be (CQ)a liar like you, (CR)but I do know Him and (CS)keep His word.

55 You’ve never known Him, but I know Him. If I were to say I don’t know Him,(BQ) I would be a liar like you. But I do know Him,(BR) and I keep His word.

55 You don't know him, but I know him. If I were to say that I don't know him, I would be a liar like you. But I do know him and keep his word.

56 "Your father Abraham rejoiced that he should see my day; and he saw it and was glad."

56 Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.

56 (CT)Your father Abraham (CU)rejoiced (p)to see My day, and he saw it and was glad.”

56 Your father Abraham was overjoyed that he would see My day; he saw it(BS) and rejoiced.”

56 Your father Abraham rejoiced that he would see my day, and he saw it and was glad."

57 "You are not yet fifty years old," said the Jews to him, "and you have seen Abraham?"

57 Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?

57 (CV)So the Jews said to Him, “You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?”

57 The Jews replied, “You aren’t 50 years old yet, and You’ve seen Abraham?”(r)

57 Then the Jewish leaders asked him, "You are not even 50 years old, yet you have seen Abraham?"

58 "In solemn truth I tell you," answered Jesus, "that before Abraham came into existence, I am."

58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.

58 Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham (q)was born, (CW)I am.”

58 Jesus said to them, “I assure you: Before Abraham was, I am.”(s)(BT)

58 Jesus told them, "Truly, I tell all of you emphatically, before there was an Abraham, I AM!"

59 Then they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the Temple.

59 Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.

59 Therefore they (CX)picked up stones to throw at Him, but Jesus (r)(CY)hid Himself and went out of the temple.

59 At that, they picked up stones(BU) to throw at Him.(BV) But Jesus was hidden(t)(BW) and went out of the temple complex.(u)(BX)

59 At this, they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the Temple.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org