1 And it was in one of those days, he teaching the people in the temple, and announcing good news, there came forth the chief priests, and the scribes, and the more ancient,
1 And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,
1 One day, while Jesus was teaching the people in the Temple and telling them the good news, the high priests and the scribes came with the elders
2 And they spake to him, saying, Say to us, by what authority doest thou these? or who is he having given thee this authority?
2 and they spoke, saying to Him, “Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?”
2 And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority?
2 and said to Him: “Tell us, by what authority are You doing these things? Who is it who gave You this authority?”
2 and asked him, "Tell us: By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?"
3 And having answered he said to them, I will ask you one word; and tell me:
3 And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me:
3 He answered them, “I will also ask you a question. Tell Me,
3 He answered them, "I, too, will ask you a question. Tell me:
5 And they reckoned up together to themselves, saying, That if we say, Of heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
5 They reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why did you not believe him?’
5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
5 They discussed it among themselves: “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why didn’t you believe him?’
5 They discussed this among themselves: "If we say, "From heaven,' he will ask, "Then why didn't you believe him?'
6 And if we say, Of men; all the people will stone us: for they are persuaded John to be a prophet.
6 But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
6 But if we say, "From humans,' all the people will stone us to death, because they are convinced that John was a prophet."
8 And Jesus said to them, Neither tell I you by what authority I do these.
8 And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
8 And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
8 Then Jesus told them, "Then I won't tell you by what authority I'm doing these things."
9 And he began to say to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it to farmers, and went abroad sufficient time.
9 Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
9 Then he began to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, leased it to tenant farmers, and went abroad for a long time.
10 And in time he sent a servant to the farmers, that they give him from the fruit of the vineyard: and the farmers, skinning, sent him out empty.
10 At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, so that they would give him some of the produce of the vineyard; but the vine-growers beat him and sent him away empty-handed.
10 And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
10 At harvest time he sent a slave to the farmers so that they might give him some fruit from the vineyard. But the farmers beat him and sent him away empty-handed.
10 At the right time he sent a servant to the farmers in order to get his share of the produce of the vineyard. But the farmers beat him and sent him back empty-handed.
11 And he added to send another servant: and they also having skinned and dishonoured him, sent forth empty.
11 And he proceeded to send another slave; and they beat him also and treated him shamefully and sent him away empty-handed.
11 And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
11 He sent yet another slave, but they beat that one too, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
11 He sent another servant, and they beat him, too, treated him shamefully, and sent him back empty-handed.
12 And he added to send a third; and also, having wounded, they cast him out.
12 And he proceeded to send a third; and this one also they wounded and cast out.
12 And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out.
12 And he sent yet a third, but they wounded this one too and threw him out.
12 Then he sent a third, and they wounded him and threw him out, too.
13 And the lord of the vineyard said, What shall I do I will send my dearly beloved son: perhaps, having seen him, they will change.
13 Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.
13 "Then the owner of the vineyard said, "What should I do? I'll send my son whom I love. Maybe they'll respect him.'
14 And the farmers having seen him, reasoned to themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance be ours.
14 But when the vine-growers saw him, they reasoned with one another, saying, ‘This is the heir; let us kill him so that the inheritance will be ours.’
14 But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.
14 But when the farmers saw him, they talked it over among themselves and said, "This is the heir. Let's kill him so that the inheritance will be ours!'
15 And having cast him without the vineyard, they killed. What therefore will the lord of the vineyard do to them?
15 So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them?
15 So they threw him out of the vineyard and killed him.“Therefore, what will the owner of the vineyard do to them?
15 So they threw him out of the vineyard and killed him. Now what will the owner of the vineyard do to them?
16 He shall come and destroy these farmers, and give the vineyard to others. And having heard, they said, It may not be.
16 He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid.
16 He will come and destroy those farmers and give the vineyard to others." Those who heard him said, "That must never happen!"
17 And having looked upon them, he said, What then is this written, The stone which the builders disapproved of, this has been for the head of the corner?
17 And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
17 But Jesus looked at them and asked, "What does this text mean: "The stone that the builders rejected has become the cornerstone'?
18 Every one having fallen upon that stone shall be crushed, and upon whomsoever it should fall, it shall winnow him.
18 Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone on whom it falls."
19 And the chief priests and scribes sought to lay hands upon him in the same hour; and they feared the people: for they knew he spake this parable against them.
19 And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them.
19 When the scribes and the high priests realized that Jesus had told this parable about them, they wanted to arrest him right then, but they were afraid of the crowd.
20 And having observed narrowly, they sent liers-in-wait, feigning themselves to be just, that they might seize upon his word, to deliver him to the beginning and authority of the leader.
20 (N)So they watched Him, and sent spies who (g)pretended to be righteous, in order (O)that they might (h)catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of (P)the governor.
20 And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
20 So they watched him closely and sent spies who pretended to be honest men in order to trap him in what he would say. They wanted to hand him over to the jurisdiction of the governor,
21 And they asked him, saying. Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and thou receivest not the face, but teachest in truth the way of God:
21 And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
21 so they asked him, "Teacher, we know that you're right in what you say and teach, and that you don't favor any individual, but teach the way of God truthfully.
23 And having perceived their craft, he said to them, Why tempt ye me?
23 But He detected their trickery and said to them,
23 But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?
23 But he discerned their craftiness and responded to them,
24 Show me drachma. Whose image and inscription has it? And having answered they said, Caesar's.
24 Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's.
24 “Show Me a denarius. Whose image and inscription does it have?”“Caesar’s,” they said.
24 "Show me a denarius. Whose face and name does it have?" "Caesar's," they replied.
25 And he said to them, Return therefore to Caesar, Caesar's things, and to God the things of God.
25 And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.
25 So he told them, "Then give back to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
26 And they were not able to seize upon his word before the people: and having wondered at his answer, they were silent.
26 And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.
26 So they couldn't catch him before the people in what he said. Amazed at his answer, they became silent.
27 And certain of the Sadducees having approached, speaking against there being a rising up, asked him,
27 Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him,
27 Now some Sadducees, who claim there is no resurrection, came to Jesus
28 Saying, Teacher, Moses wrote to us, If any one's brother die. having a wife, and he die without children, that his brother should take the wife, and raise up seed to his brother.
28 and they questioned Him, saying, “Teacher, Moses wrote for us that (V)if a man’s brother dies, having a wife, and he is childless, his brother should (n)marry the wife and raise up children to his brother.
28 Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
28 and asked him, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no child, the man should marry the widow and have children for his brother.
29 Therefore were there seven brethren: and the first having taken a wife, died without children.
29 Now there were seven brothers; and the first took a wife and died childless;
29 There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.
29 Now there were seven brothers. The first took a wife and died without children.
29 Now there were seven brothers. The first one married and died childless.
31 And the third took her; and likewise also the seven: and they left no children, and died.
31 And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.
31 and the third took her. In the same way, all seven died and left no children.
31 and the third married her. In the same way, all seven died and left no children.
33 Then in the rising up, whose wife of them is she for seven had her a wife.
33 Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.
33 Now in the resurrection, whose wife will the woman be, since the seven had married her?"
34 And Jesus having answered, said to them, The sons of this life marry, and are given in marriage
34 And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage:
34 Jesus told them, "Those who belong to this age marry and are married,
35 And they having been deemed worthy to obtain that life, and the rising up of the dead, neither marry, nor are given in marriage:
35 But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
35 but those who are considered worthy of a place in that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage.
36 For neither can they die any more: for they are like to messengers; and are sons of God, being the sons of the rising up.
36 Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
36 Nor can they die anymore, because they are like the angels and, since they share in the resurrection, are God's children.
37 And that the dead are raised, Moses made known at the bramble, when he calls the Lord, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob.
37 Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
37 Even Moses demonstrated in the story about the bush that the dead are raised, when he calls the Lord, "the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.'
38 And he is not God of the dead, but of the living: for all live to him.
38 For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him.
38 He is not the God of the dead, but of the living, because he considers all people to be alive to him."
39 And certain of the scribes having answered, said, Teacher, thou speakest well.
39 Some of the scribes answered and said, “Teacher, You have spoken well.”
39 Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.
39 Some of the scribes answered, “Teacher, You have spoken well.”
39 Then some of the scribes replied, "Teacher, you have given a fine answer."
41 And he said to them, how say they Christ to be son of David?
41 And he said unto them, How say they that Christ is David's son?
41 Then he asked them, "How can people say that the Messiah is David's son?
42 And David himself says in the book of Psalms, the Lord said to my Lord, Sit thou from my right hand,
42 And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
42 Because David himself in the book of Psalms says, "The Lord told my Lord, "Sit at my right hand,
44 David therefore calls him Lord, and how is be his son?
44 Therefore David calls Him ‘Lord,’ and how is He his son?”
44 David therefore calleth him Lord, how is he then his son?
44 So David calls him "Lord.' Then how can he be his son?"
45 And all the people hearing, he said to his disciples,
45 Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
45 While all the people were listening, he told his disciples,
46 Hold from the scribes, wishing to walk about in robes, and loving greetings in the markets, and precedencies in assemblies, and the first places at tables at suppers;
46 Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;
46 "Beware of the scribes! They like to walk around in long robes and love to be greeted in the marketplaces and to have the best seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
47 Who devour widows' houses, and for a pretence pray at great length; these shall receive more abundant judgment.
47 who devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers. These will receive greater condemnation.”
47 Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation.
47 They devour widows' houses and say long prayers to cover it up. They will receive greater condemnation!"
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org