Parallel Verses
Moffatt New Testament
Let 'the Christ,' 'the king of Israel' come down now from the cross! Let us see that and we will believe!" Those who were crucified with him also denounced him.
New American Standard Bible
Let this Christ,
King James Version
Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
Holman Bible
Let the Messiah,
International Standard Version
Let the Messiah, the king of Israel, come down from the cross now, since seeing is believing!" Even the men who were crucified with him kept insulting him.
A Conservative Version
Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe in him. And those who were crucified with him reviled him.
American Standard Version
Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reproached him.
Amplified
Let the Christ (the Messiah, the Anointed), the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe and trust [in Him]!” Those who were crucified with Him were also insulting Him.
An Understandable Version
This 'Christ, the king of Israel,' let him now come down from the cross so we can see it and believe in him." And the thieves who were being crucified with Him also spoke abusively to Him.
Anderson New Testament
Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe. Those also who were crucified with him, reproached him.
Bible in Basic English
Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and have belief. And those who were put on crosses with him said evil things against him.
Common New Testament
Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those who were crucified with him also reviled him.
Daniel Mace New Testament
let the Messiah, the king of Israel, descend now from the cross: let us see that, and we will believe on him. and they that were crucified with him, threw their reproaches at him.
Darby Translation
Let the Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and may believe. And they that were crucified with him reproached him.
Godbey New Testament
Let Christ, the King of Israel, now come down from the cross, in order that we may see and believe. And those being crucified along with Him were reproaching Him.
Goodspeed New Testament
Let this Christ, the king of Israel, come down from the cross now, so that we may see it and believe!" And the men who were crucified with him abused him.
John Wesley New Testament
Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe. They also that were crucified with him reviled him.
Julia Smith Translation
Let Christ, King of Israel, come down from the cross, that we might see and believe. And they crucified with him reproached him.
King James 2000
Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
Lexham Expanded Bible
Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe! Even those who were crucified with him were reviling him.
Modern King James verseion
Let Christ the King of Israel now come down from the cross, so that we may see and believe. And they who were crucified with Him insulted Him.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Let Christ the King of Israel now descend from the cross, that we may see and believe." And they that were crucified with him, checked him also.
Montgomery New Testament
The Christ! The King of Israel! Let him now come down from the cross, that we may see and believe." They also who had been crucified with Jesus kept reviling him.
NET Bible
Let the Christ, the king of Israel, come down from the cross now, that we may see and believe!" Those who were crucified with him also spoke abusively to him.
New Heart English Bible
Let the Messiah, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him." Those who were crucified with him insulted him.
Noyes New Testament
Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him were reviling him.
Sawyer New Testament
let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe. And those crucified with him reproached him.
The Emphasized Bible
The Christ, the King of Israel - let him come down now from the cross, that we may see and believe. And, they who had been crucified with him, were casting it in his teeth.
Thomas Haweis New Testament
Thou Messiah, King of Israel, come now down from the cross, that we may see, and believe. Even those who were crucified with him railed on him.
Twentieth Century New Testament
"He saved others, but he cannot save himself! Let the Christ, the 'King of Israel,' come down from the cross now, that we may see it and believe." Even the men who had been crucified with Jesus reviled him.
Webster
Let Christ the king of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him, reviled him.
Weymouth New Testament
This Christ, the King of Israel, let him come down now from the cross, that we may see and believe." Even the men who were being crucified with Him heaped insults on Him.
Williams New Testament
Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see it and believe!" Even the men who were crucified with Him made sport of Him.
World English Bible
Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him." Those who were crucified with him insulted him.
Worrell New Testament
Let the Christ, the King of Israel now come down from the cross, that we may see, and believe!" And those who were crucified with Him were reproaching Him.
Worsley New Testament
the king of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe in Him. And even they that were crucified with Him, reviled Him.
Youngs Literal Translation
The Christ! the king of Israel -- let him come down now from the cross, that we may see and believe;' and those crucified with him were reproaching him.
Themes
death » Scenes of » Death of jesus
Divinity » Challenged » By the chief priests
Jesus Christ » History of » Crucified (just outside jerusalem)
Mocking » The persecutors of jesus mock him
Presumption » Instances of » Those who reviled jesus
Interlinear
Katabaino
Eido
References
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in Mark 15:32
Verse Info
Context Readings
Jesus Is Crucified
31 So, too, the high priests made fun of him to themselves with the scribes; "he saved others," they said, "but he cannot save himself! 32 Let 'the Christ,' 'the king of Israel' come down now from the cross! Let us see that and we will believe!" Those who were crucified with him also denounced him. 33 When twelve o'clock came, darkness covered the whole land till three o'clock,
Cross References
Luke 23:39-43
One of the criminals who had been hung also abused him, saying, "Are you not the Christ? Save yourself and us as well."
Matthew 27:44
The robbers who were crucified with him also denounced him in the same way.
Mark 15:26
The inscription bearing his charge was: THE KING OF THE JEWS.
John 1:49
"Rabbi," said Nathanael, "you are the Son of God, you are the king of Israel!"
John 12:13
and taking palm-branches they went out to meet him, shouting, "Hosanna! Blessed be he who comes in the Lord's name, the king of Israel!"
Matthew 1:17
Thus all the generations from Abraham to David number fourteen, from David to the Babylonian captivity fourteen, and from the Babylonian captivity to Christ fourteen.
Mark 14:61-62
He said nothing and made no answer. Again the high priest put a question to him. "Are you the Christ?" he said, "the Son of the Blessed?"
John 19:12-15
This made Pilate anxious to release him, but the Jews yelled, "If you release him, you are no friend of Caesar's! Anyone who makes himself a king is against Caesar!"
John 20:25-29
and when the rest of the disciples told him, "We have seen the Lord," he said, "Unless I see his hands with the mark of the nails, and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I refuse to believe it."
Romans 3:3
Even supposing some of them have proved untrustworthy, is their faithlessness to cancel the faithfulness of God?
2 Timothy 2:18
they have failed in the Truth by arguing that the resurrection has taken place already, and they are undermining some people's faith.