Parallel Verses

Moffatt New Testament

So when Jesus disembarked he saw a large crowd, and out of pity for them, as they were like sheep without a shepherd, he proceeded to teach them at length.

New American Standard Bible

When Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things.

King James Version

And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.

Holman Bible

So as He stepped ashore, He saw a huge crowd and had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. Then He began to teach them many things.

International Standard Version

When he got out of the boat, he saw a large crowd. He had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.

A Conservative Version

And Jesus having come out, he saw a great multitude. And he felt compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd. And he began to teach them many things.

American Standard Version

And he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.

Amplified

When Jesus went ashore, He saw a large crowd [waiting], and He was moved with compassion for them because they were like sheep without a shepherd [lacking guidance]; and He began to teach them many things.

An Understandable Version

Then Jesus left [His place of seclusion] and, seeing the large crowd, He felt deep compassion for them because they were [as disoriented] as sheep without a shepherd, so He began teaching them.

Anderson New Testament

And when Jesus came out, he saw a great multitude, and had compassion on them, because they were as sheep that had no shepherd. And he began to teach them many things.

Bible in Basic English

And he got out, and saw a great mass of people, and he had pity on them, because they were like sheep without a keeper: and he gave them teaching about a number of things.

Common New Testament

When Jesus went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began to teach them many things.

Daniel Mace New Testament

so that when Jesus landed, he found there a numerous assembly: which rais'd his compassion, because they were like so many sheep straggling without a pastor. whereupon he gave them various instructions.

Darby Translation

And on leaving the ship Jesus saw a great crowd, and he was moved with compassion for them, because they were as sheep not having a shepherd. And he began to teach them many things.

Godbey New Testament

And Jesus having come out saw a great multitude, and was moved with compassion in their behalf, because they were as sheep having no shepherd: and He began to teach them many things.

Goodspeed New Testament

So when he got out of the boat, he found a great crowd gathered, and his heart was touched at the sight of them, because they were like sheep that have no shepherd; and he proceeded to teach them a great deal.

John Wesley New Testament

And Jesus coming out saw a great multitude, and was moved with tender compassion for them; because they were as sheep having no shepherd, and he taught them many things.

Julia Smith Translation

And Jesus, having come out, saw a great crowd, and felt compassion for them, for they were as sheep having not having a shepherd: and he began to teach them many things.

King James 2000

And Jesus, when he came out, saw many people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.

Lexham Expanded Bible

And getting out [of the boat] he saw the large crowd and had compassion on them, because they were like sheep {without} a shepherd, and he began to teach them many [things].

Modern King James verseion

And going out Jesus saw a large crowd. And He was moved with compassion toward them, because they were like sheep without a shepherd. And He began to teach them many things.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And Jesus went out and saw much people, and had compassion on them, because they were like sheep which had no shepherd. And he began to teach them many things.

Montgomery New Testament

So when Jesus landed he saw a vast multitude, and he was moved with compassion for them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.

NET Bible

As Jesus came ashore he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he taught them many things.

New Heart English Bible

And he came out, saw a great crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.

Noyes New Testament

And when he came forth, he saw a great multitude, and was moved with compassion for them, because they were as sheep not having a shepherd; and he began to teach them many things.

Sawyer New Testament

And going out he saw a great multitude, and had compassion on them, for they were as sheep not having a shepherd; and he taught them much.

The Emphasized Bible

And, coming forth, he saw, a great multitude, and was moved with compassion towards them, because they were like sheep having no shepherd, and he began to be teaching them many things.

Thomas Haweis New Testament

And Jesus, when he landed, saw a vast multitude, and was moved with companion towards them, for they were as sheep having no shepherd: and he began to teach them many things.

Twentieth Century New Testament

On getting out of the boat, Jesus saw a great crowd, and his heart was moved at the sight of them, because they were 'like sheep without a shepherd'; and he began to teach them many things.

Webster

And Jesus, when he came out, saw many people, and was moved with compassion towards them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.

Weymouth New Testament

So when Jesus landed, He saw a vast multitude; and His heart was moved with pity for them, because they were like sheep which have no shepherd, and He proceeded to teach them many things.

Williams New Testament

So when He got out of the boat, He saw a great crowd waiting, and His heart was moved with pity at the sight of them, for they were like sheep without a shepherd; and so He proceeded to teach them a number of things.

World English Bible

Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.

Worrell New Testament

And, coming forth, He saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd; and He began to teach them many things.

Worsley New Testament

And when Jesus came out of the ship, He saw a great multitude, and was moved with compassion towards them; because they were as sheep without a shepherd: and He began to teach them many things.

Youngs Literal Translation

and having come forth, Jesus saw a great multitude, and was moved with compassion on them, that they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach many things.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

Ἰησοῦς 
Iesous 
Usage: 969

ἐξέρχομαι 
Exerchomai 
go out, come, depart, go, go forth, come out, come forth,
Usage: 164

saw
εἴδω 
Eido 
Usage: 519

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

ὄχλος 
Ochlos 
Usage: 172

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

σπλαγχνίζομαι 
Splagchnizomai 
Usage: 7

ἐπί 
Epi 
on, in, upon, unto, to,
Usage: 644




Usage: 0
Usage: 0

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

ἦν 
En 
was, were, had been, had, taught , stood , , vr was
Usage: 410

as
ὡς 
Hos 
as, when, how, as it were, about,
Usage: 417

πρόβατον 
Probaton 
Usage: 9

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

ποιμήν 
Poimen 
Usage: 9

he began
ἄρχομαι 
Archomai 
Usage: 69

to teach
διδάσκω 
Didasko 
Usage: 82

References

American

Fausets

Morish

Context Readings

The Feeding Of Five Thousand

33 However a number of people who saw them start and recognized them, got to the place before them by hurrying there on foot from all the towns. 34 So when Jesus disembarked he saw a large crowd, and out of pity for them, as they were like sheep without a shepherd, he proceeded to teach them at length. 35 Then, as the day was far gone, his disciples came up to him, saying, "It is a desert place and the day is now far gone;

Cross References

Matthew 9:36

As he saw the crowds he was moved with pity for them; they were harassed and dejected, like sheep without a shepherd.

Matthew 14:14

So when he disembarked he saw a large crowd, and out of pity for them he healed their sick folk.

Matthew 15:32

Then Jesus called his disciples and said, "I am sorry for the crowd; they have been three days with me now, and they have nothing to eat. I will not send them away starving, in case they faint on the road."

Luke 9:11

but the crowds learned this and followed him. He welcomed them, spoke to them of the Reign of God, and cured those who needed to be healed.

Romans 15:2-3

Each of us must please his neighbour, doing him good by building up his faith.

Hebrews 2:17

He had to resemble his brothers in every respect, in order to prove a merciful and faithful high priest in things divine, to expiate the sins of the People.

Hebrews 4:15

for ours is no high priest who is incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every respect like ourselves, yet without sinning.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain