Rejected At Nazareth

1 Leaving there he went to his native place, followed by his disciples.

1 And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.

1 (A)Jesus went out from there and *came into (a)(B)His hometown; and His disciples *followed Him.

1 He(A) went away from there and came to His hometown,(B) and His disciples(C) followed Him.

1 Jesus left that place and went back to his hometown, and his disciples followed him.

2 When the sabbath came, he began to teach in the synagogue, and the large audience was astounded. "Where did he get all this?" they said. "What is the meaning of this wisdom he is endowed with? And these miracles, too, that his hands perform!

2 And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands?

2 When the Sabbath came, He began (C)to teach in the synagogue; and the (D)many listeners were astonished, saying, “Where did this man get these things, and what is this wisdom given to Him, and such (b)miracles as these performed by His hands?

2 When the Sabbath(D) came, He began to teach(E) in the synagogue,(F) and many who heard Him were astonished. “Where did this man get these things?” they said. “What is this wisdom(G) given to Him, and how are these miracles(H) performed by His hands?

2 When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue, and many who heard him were utterly amazed. "Where did this man get all these things?" they asked. "What is this wisdom that has been given to him? What great miracles are being done by his hands!

3 Is this not the joiner, the son of Mary and the brother of James and Joses and Judas and Simon? Are not his sisters settled here among us?" So they were repelled by him.

3 Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.

3 Is not this (E)the carpenter, (F)the son of Mary, and brother of (c)James and Joses and Judas and Simon? Are not (G)His sisters here with us?” And they took (H)offense at Him.

3 Isn’t this the carpenter,(I) the son of Mary,(J) and the brother of James,(K) Joses, Judas,(L) and Simon? And aren’t His sisters here with us?” So they were offended(M) by Him.

3 This is the builder, the son of Mary, and the brother of James, Joseph, Judas, and Simon, isn't it? His sisters are here with us, aren't they?" And they were offended by him.

4 Then Jesus said to them, "A prophet never goes without honour except in his native place and among his kinsfolk and in his home."

4 But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.

4 Jesus said to them, (I)A prophet is not without honor except in (d)(J)his hometown and among his own relatives and in his own household.”

4 Then Jesus said to them, “A prophet(N) is not without honor(O) except in his hometown, among his relatives, and in his household.”

4 Jesus had been telling them, "A prophet is without honor only in his hometown, among his relatives, and in his own home."

5 There he could not do any miracle, beyond laying his hands on a few sick people and curing them.

5 And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.

5 And He could do no (e)miracle there except that He (K)laid His hands on a few sick people and healed them.

5 So He was not able to do any miracles(a)(P) there, except that He laid His hands on(Q) a few sick(R) people and healed(S) them.

5 He couldn't perform a miracle there except to lay his hands on a few sick people and heal them.

6 He was astonished at their lack of faith. Then he made a tour round the villages, teaching.

6 And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.

6 And He wondered at their unbelief.(L)And He was going around the villages teaching.

6 And He was amazed(T) at their unbelief.(U)Now He was going around the villages in a circuit, teaching.(V)

6 He was amazed at their unbelief. Then he went around to the villages and continued teaching.

The Twelve Commissioned And Sent Out

7 And summoning the twelve he proceeded to send them out two by two; he gave them power over the unclean spirits,

7 And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;

7 (M)And (N)He *summoned the twelve and began to send them out (O)in pairs, and gave them authority over the unclean spirits;

7 He(W) summoned(X) the Twelve(Y) and began to send(Z) them out in pairs and gave them authority over unclean(AA) spirits.(AB)

7 He called the Twelve and began to send them out two by two, giving them authority over unclean spirits.

8 and ordered them to take nothing but a stick for the journey, no bread, no wallet, no coppers in their girdle;

8 And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:

8 (P)and He instructed them that they should take nothing for their journey, except a mere staff—no bread, no (f)bag, no money in their belt—

8 He instructed them to take nothing for the road except a walking stick: no bread, no traveling bag,(AC) no money in their belts.

8 He instructed them to take nothing along on the trip except a walking stick no bread, no traveling bag, nothing in their moneybag.

9 they were to wear sandals, but not to put on two shirts, he said.

9 But be shod with sandals; and not put on two coats.

9 but (g)to wear sandals; and He added, “Do not put on two (h)tunics.”

9 They were to wear sandals, but not put on an extra shirt.(AD)

9 They could wear sandals but not take along an extra shirt.

10 Also, he told them, "Wherever you enter a house, stay there till you leave the place.

10 And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.

10 And He said to them, “Wherever you enter a house, stay there until you (i)leave town.

10 Then He said to them, “Whenever you enter a house, stay there until you leave that place.

10 He told them repeatedly, "Whenever you go into a home, stay there until you leave that place.

11 And if any place will not receive you and the people will not listen to you, shake off the very dust under your feet when you leave, as a warning to them."

11 And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

11 Any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there, (Q)shake the dust (j)off the soles of your feet for a testimony against them.”

11 If any place does not welcome(AE) you and people refuse to listen to you, when you leave there, shake the dust off your feet(AF) as a testimony(AG) against them.”(b)

11 If any place will not welcome you and the people refuse to listen to you, when you leave, shake its dust off your feet as a testimony against them."

12 So they went out and preached repentance;

12 And they went out, and preached that men should repent.

12 (R)They went out and (k)preached that men should repent.

12 So they went out and preached(AH) that people should repent.(AI)

12 So they went and preached that people should repent.

13 also they cast out a number of daemons and cured a number of sick people by anointing them with oil.

13 And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.

13 And they were casting out many demons and (S)were anointing with oil many sick people and healing them.

13 And they were driving out many demons,(AJ) anointing(AK) many sick(AL) people with olive oil,(AM) and healing them.(AN)

13 They also kept driving out many demons and anointing with oil many who were sick, and healing them.

Herod Kills John The Baptist

14 Now this came to the hearing of king Herod, for the name of Jesus had become well known; people said, "John the Baptizer has risen from the dead, that is why miraculous powers are working through him;"

14 And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.

14 (T)And King Herod heard of it, for His name had become well known; and people were saying, “(U)John the Baptist has risen from the dead, and that is why these miraculous powers are at work in Him.”

14 King(AO) Herod(AP) heard of this, because Jesus’ name(AQ) had become well known. Some(c) said, “John the Baptist(AR) has been raised from the dead,(AS) and that’s why supernatural powers(AT) are at work(AU) in him.”

14 King Herod heard about this, because Jesus' name had become well-known. He was saying, "John the Baptist has been raised from the dead! That's why he is able to do these miracles."

15 others said, "It is Elijah," others again, "It is a prophet, like one of the old prophets."

15 Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.

15 But others were saying, “He is (V)Elijah.” And others were saying, “He is (W)a prophet, like one of the prophets of old.”

15 But others said, “He’s Elijah.”(AV) Still others said, “He’s a prophet(d)—like one of the prophets.”(AW)

15 Others were saying, "He is Elijah." Still others were saying, "He is a prophet like one of the other prophets."

16 But when Herod heard of it he said, "John has risen, the John I beheaded."

16 But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.

16 But when Herod heard of it, he kept saying, “John, whom I beheaded, has risen!”

16 When Herod(AX) heard of it, he said, “John,(AY) the one I beheaded, has been raised!”(AZ)

16 But when Herod heard about it, he said, "John, whom I beheaded, has been raised,"

17 For this Herod had sent and arrested John and bound him in prison on account of his marriage to Herodias the wife of his brother Philip;

17 For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.

17 For Herod himself had sent and had John arrested and bound in prison on account of (X)Herodias, the wife of his brother Philip, because he had married her.

17 For(BA) Herod himself had given orders to arrest John and to chain(BB) him in prison on account of Herodias,(BC) his brother Philip’s wife, whom he had married.(BD)

17 because Herod himself had sent men who arrested John, bound him with chains, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip's wife, whom Herod had married.

18 John had told Herod, "You have no right to your brother's wife."

18 For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.

18 For John had been saying to Herod, “(Y)It is not lawful for you to have your brother’s wife.”

18 John had been telling Herod, “It is not lawful(BE) for you to have your brother’s wife!”(BF)

18 John had been telling Herod, "It's not lawful for you to have your brother's wife."

19 Herodias had a grudge against him; she wanted him killed but she could not manage it,

19 Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:

19 (Z)Herodias had a grudge against him and wanted to put him to death and could not do so;

19 So Herodias held a grudge against him and wanted to kill(BG) him. But she could not,

19 So Herodias bore a grudge against John and wanted to kill him. But she couldn't do it

20 for Herod stood in awe of John, knowing he was a just and holy man; so he protected John ??he was greatly exercised when he listened to him, still he was glad to listen to him.

20 For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.

20 for (AA)Herod was afraid of John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. And when he heard him, he was very perplexed; (l)but he (m)used to enjoy listening to him.

20 because Herod was in awe(BH) of(e) John and was protecting him, knowing he was a righteous(BI) and holy(BJ) man. When Herod heard him he would be very disturbed,(f)(BK) yet would hear him gladly.(BL)

20 because Herod was afraid of John. He knew that John was a righteous and holy man, and so he protected him. Whenever he listened to John, he did much of what he said. In fact, he liked listening to him.

21 Then came a holiday, when Herod held a feast on his birthday for his chief officials and generals and the notables of Galilee.

21 And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;

21 A strategic day came when Herod on his birthday (AB)gave a banquet for his lords and (n)military commanders and the leading men (AC)of Galilee;

21 Now an opportune time came on his birthday, when Herod gave a banquet(BM) for his nobles,(BN) military commanders,(BO) and the leading men of Galilee.(BP)

21 An opportunity came during Herod's birthday celebration, when he gave a banquet for his top officials, military officers, and the most important people of Galilee.

22 The daughter of Herodias went in and danced to them, and Herod and his guests were so delighted that the king said to the girl, "Ask anything you like and I will give you it."

22 And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.

22 and when the daughter of (AD)Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and (o)his dinner guests; and the king said to the girl, “Ask me for whatever you want and I will give it to you.”

22 When Herodias’s own daughter(g) came in and danced,(BQ) she pleased Herod and his guests. The king said to the girl, “Ask me whatever you want, and I’ll give it to you.”

22 When the daughter of Herodias came in and danced, she pleased Herod and his guests. So the king told the girl, "Ask me for anything you want, and I'll give it to you."

23 He swore to her, "I will give you whatever you want, were it the half of my realm."

23 And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.

23 And he swore to her, “Whatever you ask of me, I will give it to you; up to (AE)half of my kingdom.”

23 So he swore(BR) oaths(BS) to her: “Whatever you ask me I will give you, up to half my kingdom.”(BT)

23 He swore with an oath to her, "I'll give you anything you ask for, up to half of my kingdom."

24 So she went out and said to her mother, "What am I to ask?" "John the Baptizer's head," she answered.

24 And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.

24 And she went out and said to her mother, “What shall I ask for?” And she said, “The head of John the Baptist.”

24 Then she went out and said to her mother, “What should I ask for?”“John the Baptist’s(BU) head!” she said.

24 So she went out and asked her mother, "What should I ask for?" Her mother replied, "The head of John the Baptist."

25 Then she hurried in at once and asked the king, saying, "I want you to give me this very moment John the Baptist's head on a dish."

25 And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.

25 Immediately she came in a hurry to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.”

25 Immediately she hurried to the king and said, “I want you to give me John the Baptist’s(BV) head on a platter(BW)—right now!”

25 Immediately the girl hurried back to the king with her request, "I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter."

26 The king was very vexed, but for the sake of his oaths and his guests he did not like to disappoint her;

26 And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.

26 And although the king was very sorry, yet because of his oaths and because of (p)his dinner guests, he was unwilling to refuse her.

26 Though the king was deeply distressed,(BX) because of his oaths(BY) and the guests(h) he did not want to refuse(BZ) her.

26 The king was deeply saddened, yet because of his oaths and his guests he was reluctant to refuse her.

27 so the king at once sent one of the guard with orders to bring his head. The man went and beheaded him in the prison,

27 And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,

27 Immediately the king sent an executioner and commanded him to bring back his head. And he went and had him beheaded in the prison,

27 The king immediately sent for an executioner and commanded him to bring John’s head. So he went and beheaded him in prison,

27 So without delay the king sent a soldier and ordered him to bring John's head. The soldier went and beheaded him in prison.

28 brought his head on a dish, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother.

28 And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.

28 and brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother.

28 brought his head on a platter, and gave it to the girl. Then the girl gave it to her mother.

28 Then he brought John's head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.

29 When his disciples heard of it they went and fetched his body and laid it in a tomb.

29 And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

29 When his disciples heard about this, they came and took away his body and laid it in a tomb.

29 When his disciples(i)(CA) heard about it, they came and removed his corpse and placed it in a tomb.(CB)

29 When John's disciples heard about this, they came and carried off his body and laid it in a tomb.

The Feeding Of Five Thousand

30 Now the apostles gathered to meet Jesus and reported to him all they had done and taught.

30 And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.

30 (AF)The (AG)apostles *gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught.

30 The(CC) apostles(CD) gathered around Jesus and reported to Him all that they had done and taught.

30 The apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.

31 And he said to them, "Come away to some lonely spot and get a little rest" (for there were many people coming and going, and they could get no time even to eat).

31 And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

31 And He *said to them, “Come away by yourselves to a secluded place and rest a while.” (For there were many people coming and going, and (AH)they did not even have time to eat.)

31 He said to them, “Come away by yourselves to a remote place and rest for a while.” For many people were coming and going, and they did not even have time to eat.

31 He told them, "Come away to a deserted place all by yourselves and rest for a while," because so many people were coming and going that they didn't even have time to eat.

32 So they went away privately in the boat to a lonely spot.

32 And they departed into a desert place by ship privately.

32 (AI)They went away in (AJ)the boat to a secluded place by themselves.

32 So they went away in the boat by themselves to a remote place,

32 So they went away in a boat to a deserted place by themselves.

33 However a number of people who saw them start and recognized them, got to the place before them by hurrying there on foot from all the towns.

33 And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.

33 The people saw them going, and many recognized them and ran there together on foot from all the cities, and got there ahead of them.

33 but many saw them leaving and recognized them. People ran there by land from all the towns and arrived ahead of them.(j)

33 But when many people saw them leave and recognized them, they hurried on foot from all the towns and arrived ahead of them.

34 So when Jesus disembarked he saw a large crowd, and out of pity for them, as they were like sheep without a shepherd, he proceeded to teach them at length.

34 And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.

34 When Jesus went (q)ashore, He (AK)saw a large crowd, and He felt compassion for them because (AL)they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things.

34 So as He stepped ashore, He saw a huge crowd and had compassion(CE) on them, because they were like sheep(CF) without a shepherd. Then He began to teach them many things.

34 When he got out of the boat, he saw a large crowd. He had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.

35 Then, as the day was far gone, his disciples came up to him, saying, "It is a desert place and the day is now far gone;

35 And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed:

35 When it was already quite late, His disciples came to Him and said, “(r)This place is desolate and it is already quite late;

35 When it was already late, His disciples(CG) approached Him and said, “This place is a wilderness,(CH) and it is already late!

35 When it was quite late, his disciples came to him and said, "This is a deserted place, and it's already late.

36 send them off to the farms and villages round about to buy some food for themselves."

36 Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.

36 send them away so that they may go into the surrounding countryside and villages and buy themselves (s)something to eat.”

36 Send them away, so they can go into the surrounding countryside and villages to buy themselves something to eat.”

36 Send the crowds away so that they can go to the neighboring farms and villages and buy themselves something to eat."

37 He replied, "Give them some food, yourselves." They said, "Are we to go and buy ten pounds' worth of food and give them that to eat?"

37 He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?

37 But He answered them, “You give them something to eat!” (AM)And they *said to Him, “Shall we go and spend two hundred (t)(AN)denarii on bread and give them something to eat?”

37 “You give them something to eat,” He responded.They said to Him, “Should we go and buy 200 denarii(CI) worth of bread and give them something to eat?”

37 But he answered them, "You give them something to eat." They asked him, "Should we go and buy 200 denarii worth of bread and give it to them to eat?"

38 He said, "How many loaves have you got? Go and see." When they found out they told him, "Five, and two fish."

38 He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.

38 And He *said to them, “How many loaves do you have? Go look!” And when they found out, they *said, “Five, and two fish.”

38 And He asked them, “How many loaves do you have? Go look.”When they found out they said, “Five, and two fish.”

38 He asked them, "How many loaves of bread do you have? Go and see." They found out and told him, "Five loaves and two fish."

39 Then he gave orders that they were to make all the people lie down in parties on the green grass;

39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.

39 And He commanded them all to (u)sit down by groups on the green grass.

39 Then He instructed them to have all the people sit down(k) in groups on the green grass.

39 Then he ordered them to have all the people sit down in groups on the green grass.

40 so they arranged themselves in groups of a hundred and of fifty;

40 And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.

40 They (v)sat down in groups of hundreds and of fifties.

40 So they sat down in ranks of hundreds and fifties.

40 So they sat down in groups of hundreds and fifties.

41 and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven he blessed them, broke the loaves in pieces which he handed to the disciples to set before them, and divided the two fish among them all.

41 And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.

41 And He took the five loaves and the two fish, and looking up toward heaven, He (AO)blessed the food and broke the loaves and He kept giving them to the disciples to set before them; and He divided up the two fish among them all.

41 Then He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, He blessed and broke the loaves. He kept giving them to His disciples to set before the people. He also divided the two fish among them all.

41 Taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and blessed them. Then he broke the loaves in pieces and kept giving them to his disciples to set before the people. He also divided the two fish among them all.

42 They all ate and had enough;

42 And they did all eat, and were filled.

42 They all ate and were satisfied,

42 Everyone ate and was filled.(CJ)

42 All of them ate and were filled.

43 besides, the fragments of bread and of fish which were picked up filled twelve baskets.

43 And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.

43 and they picked up twelve full (AP)baskets of the broken pieces, and also of the fish.

43 Then they picked up 12 baskets full of pieces of bread and fish.

43 Then the disciples picked up twelve baskets full of leftover bread and fish.

44 (The number of men who ate the loaves was five thousand.)

44 And they that did eat of the loaves were about five thousand men.

44 There were (AQ)five thousand men who ate the loaves.

44 Now those who ate the loaves were 5,000 men.

44 There were 5,000 men who had eaten the loaves.

Jesus Walks On The Water

45 Then he made the disciples at once embark in the boat and cross before him towards Bethsaida, while he dismissed the crowd;

45 And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.

45 (AR)Immediately Jesus made His disciples get into (AS)the boat and go ahead of Him to the other side to (AT)Bethsaida, while He Himself was sending the crowd away.

45 Immediately(CK) He made His disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, to Bethsaida,(CL) while He dismissed the crowd.

45 Jesus immediately had his disciples get into a boat and cross to Bethsaida ahead of him, while he sent the crowd away.

46 and after saying goodbye to them he went up the hill to pray.

46 And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

46 After (AU)bidding them farewell, He left (AV)for the mountain to pray.

46 After He said good-bye to them, He went away to the mountain(CM) to pray.(CN)

46 After saying goodbye to them, he went up on a hillside to pray.

47 Now when evening came the boat was [far out] in the middle of the sea, and he was on the land alone;

47 And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.

47 When it was evening, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land.

47 When evening came, the boat was in the middle of the sea, and He was alone on the land.

47 When evening had come, the boat was in the middle of the sea, while he was alone on the land.

48 but when he saw them buffeted as they rowed (for the wind was against them) he went to them about the fourth watch of the night walking on the sea. He meant to pass them,

48 And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.

48 Seeing them (w)straining at the oars, for the wind was against them, at about the (x)(AW)fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them.

48 He saw them being battered(CO) as they rowed,(l) because the wind was against them. Around three in the morning(m) He came toward them walking on the sea and wanted to pass by them.

48 He saw that his disciples were straining at the oars, because the wind was against them. Shortly before dawn he came to them, walking on the sea. He intended to go up right beside them,

49 but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost and shrieked aloud ??50 for they all saw him and were terrified. Then he spoke to them at once; "Courage," he said, "it is I, have no fear."

49 But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:

49 But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out;

49 When they saw Him walking on the sea, they thought it was a ghost(CP) and cried out;

49 but when they saw him walking on the sea, they thought it was a ghost and began to scream.

50 And he got into the boat beside them, and the wind dropped. They were utterly astounded,

50 For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.

50 for they all saw Him and were (y)terrified. But immediately He spoke with them and *said to them, (AX)Take courage; it is I, (AY)do not be afraid.”

50 for they all saw Him and were terrified.(CQ) Immediately He spoke with them and said, “Have courage!(CR) It is I.(CS) Don’t be afraid.”(CT)

50 All of them saw him and were terrified. Immediately he told them, "Have courage! It's me. Stop being afraid!"

51 for they had not understood the lesson of the loaves; their minds were dull.

51 And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.

51 Then He got into (AZ)the boat with them, and the wind stopped; and they were utterly astonished,

51 Then He got into the boat with them, and the wind ceased. They were completely astounded,(n)

51 Then he got into the boat with them, and the wind stopped blowing. The disciples were utterly astounded,

Many Healed At Gennesaret

52 On crossing over they came to land at Gennesaret and moored to the shore.

52 For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.

52 for (BA)they (z)had not gained any insight from the incident of the loaves, but (aa)their heart (BB)was hardened.

52 because they had not understood about the loaves. Instead, their hearts were hardened.(CU)

52 because they didn't understand the significance of the loaves. Instead, their hearts were hardened.

53 And when they had disembarked, the people at once recognized Jesus;

53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.

53 (BC)When they had crossed over they came to land at Gennesaret, and moored to the shore.

53 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret(CV) and beached the boat.

53 When they had crossed over, they came ashore at Gennesaret and anchored the boat.

54 they hurried round all the district and proceeded to carry the sick on their pallets wherever they heard that he was;

54 And when they were come out of the ship, straightway they knew him,

54 When they got out of the boat, immediately the people recognized Him,

54 As they got out of the boat, people immediately recognized Him.

54 As soon as they got out of the boat, the people recognized Jesus.

55 whatever village or town or hamlet he went to, they would lay their invalids in the marketplace, begging him to let them touch even the tassel of his robe ??and all who touched him recovered.

55 And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.

55 and ran about that whole country and began to carry here and there on their pallets those who were sick, to (ab)the place they heard He was.

55 They hurried throughout that vicinity and began to carry the sick(CW) on mats to wherever they heard He was.

55 They ran all over the countryside and began carrying the sick on their mats to any place where they heard he was.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org