1 And, after six days, Jesus taketh with him, Peter and James and John his brother, and bringeth them up into a high mountain, apart;
1 And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,
1 Six days later, Jesus took Peter, James, and his brother John and led them up a high mountain by themselves.
2 and was transformed before them, - and his face shone as the sun, and, his garments, became white as the light.
2 And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light.
2 And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
2 His appearance was changed in front of them, his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.
3 And lo! there appeared to them Moses and Elijah, conversing with him.
3 And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
3 And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
3 Suddenly, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
3 Suddenly, Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus.
4 And Peter, answering, said unto Jesus - Lord! it is, delightful, for us, to be here, - If thou wilt, I will make here three tents, for thee, one, and, for Moses, one, and, for Elijah, one.
4 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
4 Then Peter told Jesus, "Lord, it's good that we're here! If you want, I'll set up three shelters one for you, one for Moses, and one for Elijah."
5 While yet he was speaking, lo! a brightly shining cloud, overshadowed them, and lo! a voice, out of the cloud, saying - This, is, my Son, the Beloved, in whom I delight, - Be hearkening to him.
5 While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
5 He was still speaking when a bright cloud suddenly overshadowed them. A voice from the cloud said, "This is my Son, whom I love. I am pleased with him. Keep on listening to him!"
6 And, hearing it, the disciples fell upon their face, and were caused to fear exceedingly.
6 And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
6 When the disciples heard this, they fell on their faces and were terrified.
7 And Jesus came near, and, touching them, said - Arise! and be not afraid.
7 And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
7 But Jesus came up to them and touched them, saying, "Get up, and stop being afraid."
8 And, lifting up their eyes, no one, saw they, save Jesus, himself, alone.
8 And lifting up their eyes, they saw no one except Jesus Himself alone.
8 And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
8 When they raised their eyes, they saw no one but Jesus all by himself.
9 And, as they were coming down out of the mountain, Jesus commanded them, saying - Unto no one, may ye tell the vision, until the Son of Man, from among the dead shall arise.
9 And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.
9 On their way down the mountain, Jesus ordered them, "Don't tell anyone about this vision until the Son of Man has been raised from the dead."
10 And the disciples questioned him, saying - Why then do, the Scribes, say, that, Elijah, must needs come, first?
10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?
10 So the disciples asked him, "Why, then, do the scribes say that Elijah must come first?"
11 And, he, answering, said - Elijah, indeed, cometh, and will restored all things;
11 And He answered and said, “Elijah is coming and will restore all things;
11 And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.
11 He answered them, "Elijah is indeed coming and will restore all things.
12 But, I say unto you - that, Elijah, just now, came, - and they recognised him not, but did with him, whatsoever they pleased: Thus, the Son of Man also, is destined to suffer by them.
12 But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.
12 “But I tell you: Elijah has already come, and they didn’t recognize him. On the contrary, they did whatever they pleased to him. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.”(h)(K)
12 But I tell you that Elijah has already come, yet people did not recognize him and treated him just as they pleased. In the same way, the Son of Man is going to suffer at their hands."
13 Then, perceived the disciples, that, concerning John the Immerser, he spake to them.
13 Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist.
13 Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
13 Then the disciples understood that He spoke to them about John the Baptist.
13 Then the disciples understood that he had been speaking to them about John the Baptist.
14 And, when they came unto the multitude, there approached him a man, falling on his knees to him,
14 And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,
14 As they approached the crowd, a man came up to Jesus, knelt down in front of him,
15 and saying - Lord! have mercy upon my son, - because he is lunatic, and in a grievous condition; For, many times, falleth he into the fire, and, many times, into the water.
15 Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.
15 and said, "Sir, have mercy on my son, because he is an epileptic and suffers terribly. Often he falls into fire and often into water.
16 And I brought him unto thy disciples, and they could not cure, him.
16 I brought him to Your disciples, and they could not cure him.”
16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
16 I brought him to your disciples, but they couldn't heal him."
17 And Jesus, answering, said - O faithless and perverted generation! How long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me, here.
17 And Jesus answered and said, “You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me.”
17 Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.
17 Jesus replied, "You unbelieving and perverted generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him here to me!"
18 And Jesus rebuked it; and the demon came out of him, - and cured was the boy, from that hour.
18 And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
18 Then Jesus rebuked the demon and it came out of him, and the boy was healed that very hour.
19 Then, the disciples, coming near, to Jesus, privately, said - Wherefore could, we, not cast it out?
19 Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not drive it out?”
19 Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
19 Then the disciples approached Jesus privately and said, “Why couldn’t we drive it out?”
19 Then the disciples came to Jesus privately and asked, "Why couldn't we drive it out?"
20 And, he, saith unto them - Because of your little faith. For, verily, I say unto you - If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say to this mountain, remove hence yonder; and it shall be removed, and, nothing, shall be impossible to you.
20 And He *said to them, “Because of the littleness of your faith; for truly I say to you, (O)if you have faith (i)the size of (P)a mustard seed, you will say to (Q)this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and (R)nothing will be impossible to you.
20 And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
20 “Because of your little faith,” He(n) told them. “For I assure you: If you have faith the size of(o) a mustard seed, you will tell this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move.(P) Nothing will be impossible for you.(Q)
20 He told them, "Because of your lack of faith. I tell all of you with certainty, if you have faith like a grain of mustard seed, you can say to this mountain, "Move from here to there,' and it will move, and nothing will be impossible for you.
21 And, as they were being gathered together in Galilee, Jesus said unto them - The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men;
21 Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.
21 But this kind does not come out except by prayer and fasting."
22 And they will slay him, and, on the third day, will he, arise. And they were grieved exceedingly.
22 And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
22 While they were gathering together in Galilee, Jesus told them, "The Son of Man is going to be betrayed into human hands.
23 And, when they came into Capernaum, they who, the half shekel, were receiving, came near unto Peter, and said, Your teacher, doth he not pay the half shekel?
23 And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.
23 They will kill Him, and on the third day He will be raised up.” And they were deeply distressed.
23 They will kill him, but he will be raised on the third day." Then they were filled with grief.
24 He saith - Yea. And, coming into the house, Jesus anticipated him, saying, How, to thee, doth it seem, Simon? The kings of the earth, of whom receive they dues or tax? from their sons, or from the aliens?
24 And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
24 When they came to Capernaum, the collectors of the temple tax came up to Peter and asked, "Your teacher pays the temple tax, doesn't he?"
25 And, when he said, From the aliens, Jesus said unto him, Well then, free, are the sons!
25 He *said, “Yes.” And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect (X)customs or (Y)poll-tax, from their sons or from strangers?”
25 He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?
25 He answered, "Yes." When Peter went home, Jesus spoke to him first and asked him, "What do you think, Simon? From whom do kings on the earth collect tolls or tributes? From their own subjects, or from foreigners?"
26 But, that we may not cause them to stumble, go unto the sea, and cast in a hook, and, the first fish that cometh up, take, and, opening its mouth, thou shalt find a shekel, - that, take, and give to them for me and thee.
26 Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free.
26 "From foreigners," he replied.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org