Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

"Now what do you think? A man had two sons. [He] approached the first [and] said, 'Son, go work in the vineyard today.'

New American Standard Bible

“But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go work today in the vineyard.’

King James Version

But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.

Holman Bible

“But what do you think? A man had two sons. He went to the first and said, ‘My son, go, work in the vineyard today.’

International Standard Version

"But what do you think? A man had two sons. He went to the first and said, "Son, go and work in the vineyard today.'

A Conservative Version

But what does it seem to you? A man had two children. And having come to the first, he said, Child, go work today in my vineyard.

American Standard Version

But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to-day in the vineyard.

Amplified

“What do you think? There was a man who had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’

An Understandable Version

But what do you think [about this]? A man had two sons; He went to the first one and said, 'Son, go to work in my vineyard today.'

Anderson New Testament

But what think you? A man had two sons; and he went to the first, and said, Son, go work to-day in my vineyard.

Bible in Basic English

But how does it seem to you? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go and do work today in the vine-garden.

Common New Testament

"What do you think? A man had two sons; and he went to the first and said, 'Son, go and work in the vineyard today.'

Daniel Mace New Testament

But what do you think of this? a man had two sons, and coming to the first, he said, son, go, work to-day in my vineyard.

Darby Translation

But what think ye? A man had two children, and coming to the first he said, Child, go to-day, work in my vineyard.

Godbey New Testament

What seems to you? A man had two sons; and going to the first, he said, Child, go to-day, work in my vineyard.

Goodspeed New Testament

But what do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'My son, go and work in the vineyard today.'

John Wesley New Testament

But what think you? A man had two sons; and coming to the first, he said, Son, go work to day in my vineyard.

Julia Smith Translation

But what seems to you A man had two children; and having come to the first, he said, Child, retire to-day, work in my vineyard.

King James 2000

But what think you? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work today in my vineyard.

Modern King James verseion

But what do you think? A man had two sons; and he came to the first and said, Son, go work in my vineyard today.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"What say ye to this? A certain man had two sons, and came to the elder and said, 'Son, go and work today in my vineyard.'

Moffatt New Testament

Tell me what you think. A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work in the vineyard to-day';

Montgomery New Testament

"But give me your judgment. There was once a man who had two sons. He went to the first and said to him, "'Son, go work today in my vineyard!'

NET Bible

"What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work in the vineyard today.'

New Heart English Bible

But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in the vineyard.'

Noyes New Testament

But what think ye? A man had two sons: he came to the first, and said, Son, go, work today in the vineyard.

Sawyer New Testament

But what do you think? A man had two sons; and he went to the first, and said, Son, go and work to-day in the vineyard.

The Emphasized Bible

But how, to you, doth it seem? A man, had two sons: coming unto the first, he said, Son! go thy way, to-day, be working in the vineyard.

Thomas Haweis New Testament

But what think ye? A man had two sons; and coming to the first he said, Son, go work to-day in my vineyard.

Twentieth Century New Testament

What do you think of this? There was a man who had two sons. He went to the elder and said 'Go and work in the vineyard to-day my son.'

Webster

But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go, work to-day in my vineyard.

Weymouth New Testament

"But give me your judgement. There was a man who had two sons. He came to the elder of them, and said, "'My son, go and work in the vineyard to-day.'

Williams New Testament

"But what do you think? There was a man who had two sons, He came to the first and said, 'Son, go and work in my vineyard today.'

World English Bible

But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.'

Worrell New Testament

"But what think ye? A man had two children; and to the first, he said, 'Child, go, work today in the vineyard.'

Worsley New Testament

But what think ye of this? There was a man had two sons, and he came to the first and said, Son, go, work to day in my vineyard:

Youngs Literal Translation

'And what think ye? A man had two children, and having come to the first, he said, Child, go, to-day be working in my vineyard.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

τίς 
Tis 
Usage: 344

δοκέω 
Dokeo 
Usage: 45

ye
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

ἄνθρωπος 
Anthropos 
man, not tr,
Usage: 316

had
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

two
δύο 
Duo 
two, twain, both, two and two
Usage: 92

τέκνον 
Teknon 
Usage: 69

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

he came
προσέρχομαι 
Proserchomai 
come, come to, come unto, go to, go unto, draw near,
Usage: 79

to the first
πρῶτος 
Protos 
Usage: 67

and said
ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

Son
τέκνον 
Teknon 
Usage: 69

go
ὑπάγω 
Hupago 
go, go way, go away, get thee, depart, get thee hence
Usage: 26

ἐργάζομαι 
Ergazomai 
Usage: 28

to day
σήμερον 
Semeron 
Usage: 27

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

my
μοῦ 
Mou 
my, me, mine, I, mine own
Usage: 313

Context Readings

The Parable Of The Two Sons

27 And they answered [and] said to Jesus, "We do not know." And he said to them, "Neither will I tell you by what authority I am doing these [things]. 28 "Now what do you think? A man had two sons. [He] approached the first [and] said, 'Son, go work in the vineyard today.' 29 And he answered [and] said, 'I do not want to!' But later [he] changed his mind [and] went.

Cross References

Matthew 17:25

He said, "Yes." And [when he] came into the house, Jesus spoke to him first, saying, "What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect tolls or taxes--from their own sons, or from foreigners?"

Matthew 20:1

"For the kingdom of heaven is like a man--the master of the house--who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

Matthew 21:33

"Listen to another parable: There was a man--a master of a house--who planted a vineyard, and put a fence [around] it, and dug a winepress in it, and built a watchtower, and leased it to tenant farmers, and went on a journey.

Matthew 20:5-7

So they went. Going out again about the sixth and ninth hour he did the same [thing].

Matthew 22:17

Therefore tell us what you think. Is it permitted to pay taxes to Caesar or not?"

Mark 13:34

It is like a man away on a journey, who left his house and gave his slaves authority--to each one his work--and to the doorkeeper he gave orders that he should be on the alert.

Luke 13:4

Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them--do you think that they were sinners worse than all the people who live in Jerusalem?

Luke 15:11-32

And he said, "A certain man had two sons.

1 Corinthians 10:15

I am speaking as to sensible [people]; you judge what I am saying.

1 Corinthians 15:58

So then, my dear brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, [because you] know that your labor is not [in] vain in the Lord.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain