Parallel Verses

Bible in Basic English

But his lord in answer said to him, You are a bad and unready servant; if you had knowledge that I get in grain where I did not put seed, and make profits for which I have done no work,

New American Standard Bible

“But his master answered and said to him, ‘You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed.

King James Version

His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:

Holman Bible

“But his master replied to him, ‘You evil, lazy slave! If you knew that I reap where I haven’t sown and gather where I haven’t scattered,

International Standard Version

"His master answered him, "You evil and lazy servant! So you knew that I harvested where I haven't planted and gathered where I haven't scattered any seed?

A Conservative Version

But having answered, his lord said to him, Thou evil and lazy bondman, thou knew that I reap where I sowed not, and gather from where I did not scatter.

American Standard Version

But his lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter;

Amplified

“But his master answered him, ‘You wicked, lazy servant, you knew that I reap [the harvest] where I did not sow and gather where I did not scatter seed.

An Understandable Version

But his master said to him, 'You wicked, lazy servant. [Since] you knew that I reaped where I had not sown and gathered where I had not scattered seed,

Anderson New Testament

His lord answered and said to him: Wicked and slothful servant; did you know that I reap where I did not sow, and gather where I did not scatter?

Common New Testament

But his master answered him, 'You wicked and lazy servant! You knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed?

Daniel Mace New Testament

his lord answered and said unto him, thou vile slothful wretch, you knew that I reap where I sowed not, and gather where I have not scatter'd:

Darby Translation

And his lord answering said to him, Wicked and slothful bondman, thou knewest that I reap where I had not sowed, and gather from where I had not scattered;

Godbey New Testament

And his Lord responding said to him, Thou wicked and slothful servant, didst thou know that I gather where I have not sown, and reap where I have not strewn?

Goodspeed New Testament

His master answered, 'You wicked, idle slave! You knew that I reaped where I had not sown and gathered where I had not threshed?

John Wesley New Testament

His lord answering said to him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather whence I had not scattered?

Julia Smith Translation

And his lord having answered, said to him, O evil and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I scattered not:

King James 2000

His lord answered and said unto him, You wicked and slothful servant, you knew that I reap where I sowed not, and gather where I have not spread:

Lexham Expanded Bible

But his master answered [and] said to him, 'Evil and lazy slave! You knew that I reap where I did not sow and gather from where I did not scatter [seed].

Modern King James verseion

His lord answered and said to him, Evil and slothful servant! You knew that I reaped where I did not sow, and gathered where I did not scatter,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

His master answered, and said unto him, 'Thou evil servant and slothful, thou knowest that I reap where I sowed not, and gather where I strawed not:

Moffatt New Testament

His master said to him in reply, 'You rascal, you idle servant! You knew, did you, that I reap where I have never sowed and gather where I have never winnowed!

Montgomery New Testament

"'You wicked and lazy slave,' said his master. 'You say you knew that I reap where I have not sowed, and gather where I have not scattered?'

NET Bible

But his master answered, 'Evil and lazy slave! So you knew that I harvest where I didn't sow and gather where I didn't scatter?

New Heart English Bible

"But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I did not sow, and gather where I did not scatter.

Noyes New Testament

But his lord answered and said to him, Wicked and slothful servant! Didst thou know that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter seed?

Sawyer New Testament

And his Lord answered and said to him, Evil and slothful servant, you knew that I reap where I have not sowed, and gather whence I have not scattered?

The Emphasized Bible

And his lord, answering, said unto him - O wicked servant, and cowardly, knewest thou that I reap, where I have not sown, and gather, whence I have not winnowed?

Thomas Haweis New Testament

Then his master answering said to him, Thou wicked and idle slave, thou knewest that I reap whence I had not sown, and gather where I had not scattered:

Twentieth Century New Testament

'You lazy, worthless servant!' was his master's reply. 'You knew that I reap where I have not sown, and gather up where I have not winnowed?

Webster

His lord answered and said to him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I have not sown, and gather where I have not strewed:

Weymouth New Testament

"'You wicked and slothful servant,' replied his master, 'did you know that I reap where I have not sown, and garner what I have not winnowed?

Williams New Testament

His master answered him, 'You wicked, lazy slave, you knew that I reaped where I had not sown and gathered where I had not threshed.

World English Bible

"But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn't sow, and gather where I didn't scatter.

Worrell New Testament

But his lord, answering, said to him, 'Wicked and slothful servant! You knew that I reap where I did not sow, and gather where I did not scatter.

Worsley New Testament

but his lord answered and said to him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strewed;

Youngs Literal Translation

'And his lord answering said to him, Evil servant, and slothful, thou hadst known that I reap where I did not sow, and I gather whence I did not scatter!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
His

Usage: 0

κύριος 
Kurios 
Usage: 643

ἀποκρίνομαι 
Apokrinomai 
Usage: 231

and said
ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824


Usage: 0

πονηρός 
Poneros 
Usage: 36

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

ὀκνηρός 
Okneros 
Usage: 2

δοῦλος 
Doulos 
Usage: 65

thou knewest
εἴδω 
Eido 
Usage: 519

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

I reap
θερίδω 
therizo 
Usage: 11

ὅπου 
Hopou 
ὅθεν 
Hothen 
Usage: 42
Usage: 11

I sowed
σπείρω 
Speiro 
Usage: 15

not
οὐ 
Ou 
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
not, no, cannot ,
Usage: 1032
Usage: 1032

συνάγω 
sunago 
Usage: 40

I have
διασκορπίζω 
Diaskorpizo 
Usage: 3

Context Readings

The Parable Of The Talents

25 And I was in fear, and went away, and put your talent in the earth: here is what is yours. 26 But his lord in answer said to him, You are a bad and unready servant; if you had knowledge that I get in grain where I did not put seed, and make profits for which I have done no work, 27 Why, then, did you not put my money in the bank, and at my coming I would have got back what is mine with interest?


Cross References

Matthew 18:32

Then his lord sent for him and said, You evil servant; I made you free of all that debt, because of your request to me:

Job 15:5-6

For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain