Parallel Verses

The Emphasized Bible

And, about clothing, why are ye anxious? Consider well the lilies of the field, how they grow, - they toil not neither do they spin;

New American Standard Bible

And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,

King James Version

And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Holman Bible

And why do you worry about clothes? Learn how the wildflowers of the field grow: they don’t labor or spin thread.

International Standard Version

And why do you worry about clothes? Consider the lilies in the field and how they grow. They don't work or spin yarn,

A Conservative Version

And why are ye anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, nor do they spin,

American Standard Version

And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Amplified

And why are you worried about clothes? See how the lilies and wildflowers of the field grow; they do not labor nor do they spin [wool to make clothing],

An Understandable Version

And why are you worrying about clothing? Consider how [wild] lilies grow in a field; they do not work or weave,

Anderson New Testament

And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field how they grow: they toil not, nor do they spin.

Bible in Basic English

And why are you troubled about clothing? See the flowers of the field, how they come up; they do no work, they make no thread:

Common New Testament

And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,

Daniel Mace New Testament

And as for rayment, why should that give you pain? consider the lillies of the field how they grow; they toil not, neither do they spin.

Darby Translation

And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;

Godbey New Testament

And why are you solicitous concerning raiment? Know the lilies of the field how they grow; they toil not, neither do they spin.

Goodspeed New Testament

Why should you worry about clothing? See how the wild flowers grow. They do not toil or spin,

John Wesley New Testament

And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Julia Smith Translation

And about dress, why are ye anxious? Consider the white lilies of the field, how they grow; they are not wearied, neither do they spin:

King James 2000

And why take you thought for clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Lexham Expanded Bible

And why are you anxious about clothing? Observe the lilies of the field, how they grow: they do not toil or spin,

Modern King James verseion

And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They do not toil, nor do they spin,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And why care ye then for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow. They labor not, neither spin:

Moffatt New Testament

And why should you trouble over clothing? Look how the lilies of the field grow; they neither toil nor spin,

Montgomery New Testament

"Why be anxious then about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, neither do they spin.

NET Bible

Why do you worry about clothing? Think about how the flowers of the field grow; they do not work or spin.

New Heart English Bible

And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They do not toil, neither do they spin,

Noyes New Testament

And why are ye anxious about raiment? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, neither do they spin;

Sawyer New Testament

And why are you anxious concerning clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they perform no hard labor, neither do they spin;

Thomas Haweis New Testament

And why are ye anxious about clothing? Contemplate the lilies of the field, how they grow; they toil not, nor spin:

Twentieth Century New Testament

And why be anxious about clothing? Study the wild lilies, and how they grow. They neither toil nor spin;

Webster

And why are ye anxious for raiment? Consider the lilies of the field how they grow? they toil not, neither do they spin?

Weymouth New Testament

And why be anxious about clothing? Learn a lesson from the wild lilies. Watch their growth. They neither toil nor spin,

Williams New Testament

And why should you worry about clothes? Look at the wild lilies and learn how they grow. They do not toil or spin;

World English Bible

Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin,

Worrell New Testament

And why are ye anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin;

Worsley New Testament

And why are ye sollicitous about raiment? consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: and yet I tell you,

Youngs Literal Translation

and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

why
τίς 
Tis 
Usage: 344

μεριμνάω 
merimnao 
Usage: 7

for
περί 
Peri 
Usage: 254

ἔνδυμα 
Enduma 
Usage: 2

καταμανθάνω 
Katamanthano 
Usage: 0

the lilies
κρίνον 
Krinon 
Usage: 0

of the field
G68
ἀγρός 
Agros 
Usage: 14

how
πῶς 
Pos 
Usage: 65

αὐξάνω 
Auxano 
Usage: 17

κοπιάω 
Kopiao 
Usage: 17

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

οὐδέ 
Oude 
neither, nor, not, no not, not so much as, then not, not tr,
Usage: 83

Devotionals

Devotionals about Matthew 6:28

Context Readings

God And Possessions

27 But who from among you, being anxious, can add to his stature one cubit? 28 And, about clothing, why are ye anxious? Consider well the lilies of the field, how they grow, - they toil not neither do they spin; 29 And yet, I say unto you, not even Solomon, in all his glory, was arrayed like, one of these!



Cross References

Matthew 6:25

For this cause, I say unto you: Be not anxious for your life, what ye shall eat or what ye shall drink, - or for your body, what ye shall put on: Is not, the life, more than, the food? And, the body, than, the raiment?

Matthew 6:31

Do not then be anxious saying, What shall we eat? or What shall we drink? or Wherewithal shall we be arrayed?

Matthew 10:10

neither satchel for journey, nor two tunics, nor sandals, nor staff; for, worthy, is the labourer, of his maintenance.

Luke 3:11

And, answering, he said unto them - He that hath two tunics, let him share with him that hath none, and, he that hath food, in like manner, let him be doing.

Luke 12:27

Consider well the lilies, how they grow: they toil not, neither do they spin, and yet I say unto you - Not even Solomon, in all his glory, was arrayed like one of these.

Luke 22:35-36

And he said unto them - When I sent you forth, without purse or satchel or sandals, of anything, came ye short? And, they, said - Of nothing!

Philippians 4:6

For nothing, be anxious, but, in everything, by your prayer and supplication with thanksgiving, let, your petitions, be made known unto God;

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain