A Paralytic Healed
2 And behold, they were bringing to Him a paralyzed man, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said to the paralytic, Be of good cheer, child, thy sins are forgiven thee.
2 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
2 (B)And they brought to Him a (C)paralytic lying on a bed. Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, “(D)Take courage, (a)son; (E)your sins are forgiven.”
2 Just then(B) some men(a) brought to Him a paralytic lying on a mat. Seeing their faith, Jesus told the paralytic, “Have courage, son, your sins are forgiven.”(C)
2 All at once some people brought him a paralyzed man lying on a stretcher. When Jesus saw their faith, he told the paralyzed man, "Be courageous, son! Your sins are forgiven."
4 And Jesus seeing their thoughts said, Why do you think evil in your hearts?
4 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
4 But perceiving their thoughts,(E) Jesus said, “Why are you thinking evil things in your hearts?(b)
4 But Jesus, knowing what they were thinking, replied, "Why do you have such evil thoughts in your hearts?
5 For whether is it easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or, Arise, and walk about?
5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
5 For which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?
5 Which is easier: to say, "Your sins are forgiven,' or to say, "Get up and walk'?
6 But in order that you may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, (then He says to the paralytic), Having arisen, take thy bed, and depart into thy house.
6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
6 But so that you may know that (I)the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—then He *said to the (J)paralytic, “Get up, pick up your bed and go home.”
6 But so you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—then He told the paralytic, “Get up, pick up your mat, and go home.”
6 But so you will know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"" he told the paralyzed man, "Get up, pick up your stretcher, and go home!"
8 And the multitude seeing, were astonished, and glorified God, who giveth such power to men.
8 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
8 But when the crowds saw this, they were (d)awestruck, and (K)glorified God, who had given such authority to men.
8 When the crowds saw this, they were awestruck(c)(d) and gave glory(F) to God who had given such authority to men.
8 When the crowds saw this, they became frightened and glorified God for giving such authority to humans.
Matthew Called To Follow Jesus
9 And Jesus passing along from thence, saw a man sitting at the toll, called Matthew; and He says to him, Follow me. And having arisen up, he followed Him.
9 And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
9 (L)As Jesus went on from there, He saw a man called (M)Matthew, sitting in the tax collector’s booth; and He *said to him, “(N)Follow Me!” And he got up and followed Him.
9 As Jesus went on from there,(G) He saw a man named Matthew sitting at the tax office, and He said to him, “Follow Me!” So he got up and followed Him.(H)
9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's desk and told him, "Follow me." So he got up and followed him.
10 And it came to pass, He was sitting at the table in the house, behold, many publicans and sinners, having come were sitting along with Jesus and His disciples.
10 And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
10 Then it happened that as (e)Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and (f)sinners came and were dining with Jesus and His disciples.
10 While He was reclining at the table in the house, many tax collectors and sinners came as guests to eat(e) with Jesus and His disciples.(I)
10 While he was having dinner at Matthew's home, many tax collectors and sinners arrived and began eating with Jesus and his disciples.
11 And the Pharisees seeing, said to His disciples, Wherefore does your teacher eat with publicans and sinners?
11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
11 When the Pharisees saw this, they said to His disciples, “(O)Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?”
11 When the Pharisees saw this, they asked His disciples, “Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?”(J)
11 The Pharisees saw this and asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
12 And Jesus hearing said to them, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
12 But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
12 But when Jesus heard this, He said, “It is not (P)those who are healthy who need a physician, but those who are sick.
12 When Jesus heard that, he said, "Healthy people don't need a physician, but sick people do.
13 But having gone, learned what this is, I wish mercy and not sacrifice: for I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
13 But go and learn (g)(Q)what this means: ‘(R)I desire (h)compassion, (i)and not sacrifice,’ for (S)I did not come to call the righteous, but sinners.”
13 Go and learn what this means: I desire mercy and not sacrifice.(L)(f) For I didn’t come to call the righteous, but sinners.”(g)
13 Go and learn what this means: "I want mercy and not sacrifice,' because I did not come to call righteous people, but sinners."
On Fasting
14 Then the disciples of John come to Him, saying, Wherefore do we and the Pharisee fast, but thy disciples do not fast?
14 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
14 Then the disciples of John *came to Him, asking, “Why do we and (T)the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?”
14 Then John’s disciples came to Him, saying, “Why do we and the Pharisees fast often, but Your disciples do not fast?”(M)
14 Then John's disciples came to Jesus and asked, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?"
15 And Jesus said to them, The sons of the bride-chamber are not able to fast, so long as the bridegroom is with them. But the day will come, when the bride-groom must be taken from them, and then they will fast.
15 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
15 And Jesus said to them, “The (j)attendants of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
15 Jesus said to them, “Can the wedding guests(h) be sad while the groom is with them? The time(i) will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast.
15 Jesus asked them, "The wedding guests can't mourn as long as the groom is with them, can they? But the time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast."
16 But no one puts a piece of new cloth on an old garment; for it takes its fullness from the garment, and the rent is made worse.
16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
16 But no one puts (k)a patch of unshrunk cloth on an old garment; for (l)the patch pulls away from the garment, and a worse tear results.
16 No one patches an old garment with unshrunk cloth, because the patch pulls away from the garment and makes the tear worse.
16 "No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth, because the patch pulls away from the garment, and a worse tear results.
17 Neither do they put new wine in old bottles: lest the bottles are broken, and the wine poured out, and the bottles shall perish: but they put the new wine into the new bottles, and both are preserved.
17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
17 Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined; but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”
17 And no one puts(j) new wine into old wineskins. Otherwise, the skins burst, the wine spills out, and the skins are ruined. But they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”
17 Nor do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will spill out, and the skins will be ruined. Instead, they pour new wine into fresh wineskins, and both are preserved."
A Woman Healed And A Daughter Raised
18 And He speaking these things to them, behold a certain ruler having come, continued to worship Him, saying, My daughter just now died: but having come put your hand on her, and she shall live.
18 While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
18 (U)While He was saying these things to them, (m)a synagogue (n)official came and (o)(V)bowed down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live.”
18 As He was telling them these things,(N) suddenly one of the leaders(k) came and knelt down before Him, saying, “My daughter is near death,(l) but come and lay Your hand on her, and she will live.”(O)
18 While Jesus was telling them these things, an official came up and fell down before him. "My daughter has just died," he said. "But come and lay your hand on her, and she will live."
20 And behold, a woman, having an issue of blood twelve years, and coming to Him behind, touched the hem of His garment.
20 And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
20 And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched (W)the (p)fringe of His (q)cloak;
20 Just then, a woman who had suffered from bleeding for 12 years approached from behind and touched the tassel on His robe,(Q)
20 Just then a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years came up behind him and touched the tassel of his garment,
22 And the woman was saved from that hour. And Jesus turning and seeing her said, Be of good cheer, daughter; thy faith hath saved thee.
22 But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
22 But Jesus turning and seeing her said, “Daughter, (Y)take courage; (Z)your faith has (t)made you well.” (u)At once the woman was (v)made well.
22 But Jesus turned and saw her. “Have courage, daughter,” He said. “Your faith has made you well.”(n)(S) And the woman was made well from that moment.(o)
22 When Jesus turned and saw her, he said, "Be courageous, daughter! Your faith has made you well." And from that very hour the woman was well.
23 And Jesus having come into the house of the ruler, and seeing the flute-players, and the weeping crowd,
23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,
23 When Jesus came into the (w)official’s house, and saw (AA)the flute-players and the crowd in noisy disorder,
23 When Jesus came to the official's house and saw the flute players and the crowd making a commotion,
24 says to them; Retire: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they hooted at Him.
24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
24 “Leave,” He said, “because the girl isn’t dead, but sleeping.”(U) And they started laughing at Him.
24 he said, "Go away! The young lady hasn't died, but is sleeping." But they ridiculed him with laughter.
25 And when the crowd was put out, coming to her, He took her by the hand, and the damsel arose.
25 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
25 But (AC)when the crowd had been sent out, He entered and (AD)took her by the hand, and the girl (x)got up.
25 But when the crowd had been put outside, He went in and took her by the hand, and the girl got up.(V)
25 When the crowd had been driven outside, he went in, took her by the hand, and the young lady got up.
Two Blind Men Healed
27 And two blind men followed Him, going thence, crying out, and saying,
27 And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
27 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, “Have mercy on us, (AF)Son of David!”
27 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, shouting, “Have mercy on us, Son of David!”(X)
27 As Jesus was traveling on from there, two blind men followed him, shouting, "Have mercy on us, Son of David!"
28 Have mercy on us, thou Son of David. And the blind men came to Him, having come into the house: and Jesus says to them, Do you believe that I am able to do this? They say to Him, Yea, Lord.
28 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.
28 When He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus *said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They *said to Him, “Yes, Lord.”
28 When He entered the house, the blind men approached Him, and Jesus said to them, “Do you believe(Y) that I can do this?”“Yes, Lord,” they answered Him.
28 When he had gone into the house, the blind men came to him. Jesus asked them, "Do you believe I can do this?" They told him, "Yes, Lord!"
29 Then He touched their eyes, saying, Be it unto you according to your faith.
29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
29 Then He touched their eyes, saying, “Let it be done for you according to your faith!”
29 Then he touched their eyes and said, "According to your faith, let it be done for you!"
30 And their eyes were opened. And Jesus charged them, saying, See that no one know it.
30 And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.
30 And their eyes were opened. And Jesus (AH)sternly warned them: “See that no one knows about this!”
30 And their eyes were opened. Then Jesus warned them sternly, “Be sure that no one finds out!”(p)(Z)
30 And their eyes were opened. Then Jesus sternly told them, "See to it that nobody knows about this."
31 But they having gone out, spread abroad His fame in all that country.
31 But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.
31 But they went out and spread the news about Him throughout that whole area.
31 But they went out and spread the news about him throughout that region.
A Demon Expelled
32 And they going out, behold, they brought to Him a dumb man, demonized.
32 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.
32 Just as they were going out, a demon-possessed man who was unable to speak was brought to Him.(AA)
32 As the men were going out, a man who couldn't talk because he was demon-possessed was brought to him.
33 And the demon having been cast out, the dumb spoke. And the multitudes were astonished, saying,
33 And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
33 After the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds were amazed, and were saying, “(AL)Nothing like this has (aa)ever been seen in Israel.”
33 When the demon had been driven out, the man(q) spoke. And the crowds were amazed, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
33 As soon as the demon had been driven out, the man began to speak. The crowds were amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel!"
A Plentiful Harvest But Few Workers
35 And Jesus was going around all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and ailment.
35 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
35 Jesus was going through all the cities and villages, (AN)teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.
35 Then Jesus went to all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom,(AC) and healing every(r) disease and every sickness.(s)
35 Then Jesus began traveling throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every illness.
36 And seeing the multitudes, He was moved in compassion in their behalf, because they were fleeced and deserted, as sheep having no shepherd.
36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
36 (AO)Seeing the (ab)people, He felt compassion for them, (AP)because they were (ac)distressed and (ad)dispirited like sheep (ae)without a shepherd.
36 When He saw the crowds, He felt compassion for them, because they were weary and worn out,(AD) like sheep without a shepherd.(AE)
36 When he saw the crowds, he was deeply moved with compassion for them, because they were troubled and helpless, like sheep without a shepherd.
38 therefore pray the Lord of the harvest that he may send forth laborers into His harvest.
38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.
38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
38 Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
38 So ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest."