1 And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.
1 After getting into a boat, Jesus crossed to the other side and came to his own city.
1 And Jesus, getting into a boat, crossed over the Sea of Galilee and came to [Capernaum] His own city.
2 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
2 All at once some people brought him a paralyzed man lying on a stretcher. When Jesus saw their faith, he told the paralyzed man, "Be courageous, son! Your sins are forgiven."
2 They brought to Him a man who was paralyzed, lying on a stretcher. Seeing their [active] faith [springing from confidence in Him], Jesus said to the paralytic, “Do not be afraid, son; your sins are forgiven [the penalty is paid, the guilt removed, and you are declared to be in right standing with God].”(A)
3 And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
3 Then some of the scribes told themselves, "This fellow is blaspheming!"
3 And some of the scribes said to themselves, “This man blasphemes [by claiming the rights and prerogatives of God]!”
4 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
4 But Jesus, knowing what they were thinking, replied, "Why do you have such evil thoughts in your hearts?
4 But Jesus, knowing their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts?
5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
5 For which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?
5 Which is easier: to say, "Your sins are forgiven,' or to say, "Get up and walk'?
5 For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven and the penalty paid,’ or to say, ‘Get up and walk’? [Both are possible for God; both are impossible for man.]
6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
6 But so you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—then He told the paralytic, “Get up, pick up your mat, and go home.”
6 But so you will know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"" he told the paralyzed man, "Get up, pick up your stretcher, and go home!"
6 But so that you may know that the Son of Man has authority and the power on earth to forgive sins”—then He said to the paralytic, “Get up, pick up your stretcher and go home.”
8 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
8 When the crowds saw this, they became frightened and glorified God for giving such authority to humans.
8 When the crowds saw this, they were awestruck, and glorified God and praised Him, who had given such authority and power to men.
9 And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's desk and told him, "Follow me." So he got up and followed him.
10 And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
10 While he was having dinner at Matthew's home, many tax collectors and sinners arrived and began eating with Jesus and his disciples.
11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
11 The Pharisees saw this and asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
11 When the Pharisees saw this, they asked His disciples, “Why does your Master eat with tax collectors and sinners?”
12 But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
12 When Jesus heard that, he said, "Healthy people don't need a physician, but sick people do.
12 But when Jesus heard this, He said, “Those who are healthy have no need for a physician, but [only] those who are sick.
13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
13 Go and learn what this means: "I want mercy and not sacrifice,' because I did not come to call righteous people, but sinners."
13 Go and learn what this [Scripture] means: ‘I desire compassion [for those in distress], and not [animal] sacrifice,’ for I did not come to call [to repentance] the [self-proclaimed] righteous [who see no need to change], but sinners [those who recognize their sin and actively seek forgiveness].”(C)
14 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
14 Then John's disciples came to Jesus and asked, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?"
14 Then the disciples of John [the Baptist] came to Jesus, asking, “Why do we and the Pharisees often fast [as a religious exercise], but Your disciples do not fast?”
15 And Jesus said to them, “The (j)attendants of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
15 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
15 Jesus asked them, "The wedding guests can't mourn as long as the groom is with them, can they? But the time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast."
15 And Jesus replied to them, “Can the guests of the bridegroom mourn while the bridegroom is with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.
16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
16 No one patches an old garment with unshrunk cloth, because the patch pulls away from the garment and makes the tear worse.
16 "No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth, because the patch pulls away from the garment, and a worse tear results.
16 But no one puts a piece of unshrunk (new) cloth on an old garment; for the patch pulls away from the garment, and a worse tear results.
17 Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined; but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.”
17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
17 Nor do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will spill out, and the skins will be ruined. Instead, they pour new wine into fresh wineskins, and both are preserved."
18 (U)While He was saying these things to them, (m)a synagogue (n)official came and (o)(V)bowed down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live.”
18 While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
18 As He was telling them these things,(N) suddenly one of the leaders(k) came and knelt down before Him, saying, “My daughter is near death,(l) but come and lay Your hand on her, and she will live.”(O)
18 While Jesus was telling them these things, an official came up and fell down before him. "My daughter has just died," he said. "But come and lay your hand on her, and she will live."
19 Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples.
19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
19 So Jesus got up and followed him, along with his disciples.
19 Jesus got up and began to accompany the ruler, with His disciples.
20 And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
20 Just then a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years came up behind him and touched the tassel of his garment,
21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
21 because she had been saying to herself, "If I just touch his robe, I will get well."
21 for she had been saying to herself, “If I only touch His outer robe, I will be healed.”
22 But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
22 When Jesus turned and saw her, he said, "Be courageous, daughter! Your faith has made you well." And from that very hour the woman was well.
22 But Jesus turning and seeing her said, “Take courage, daughter; your [personal trust and confident] faith [in Me] has made you well.” And at once the woman was [completely] healed.
23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,
23 When Jesus came to the official's house and saw the flute players and the crowd making a commotion,
23 When Jesus came to the ruler’s house, and saw the flute players [who were professional, hired mourners] and the [grieving] crowd making an uproar,
24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
24 he said, "Go away! The young lady hasn't died, but is sleeping." But they ridiculed him with laughter.
24 He said, “Go away; for the girl is not dead, but is sleeping.” And they laughed and jeered at Him.
25 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
25 When the crowd had been driven outside, he went in, took her by the hand, and the young lady got up.
25 But when the crowd had been sent outside, Jesus went in and took her by the hand, and the girl got up.
27 And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
27 As Jesus was traveling on from there, two blind men followed him, shouting, "Have mercy on us, Son of David!"
28 When He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus *said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They *said to Him, “Yes, Lord.”
28 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.
28 When he had gone into the house, the blind men came to him. Jesus asked them, "Do you believe I can do this?" They told him, "Yes, Lord!"
28 When He went into the house, the blind men came up to Him, and Jesus said to them, “Do you believe [with a deep, abiding trust] that I am able to do this?” They said to Him, “Yes, Lord.”
29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
29 Then He touched their eyes, saying, “Let it be done for you according to your faith!”
29 Then he touched their eyes and said, "According to your faith, let it be done for you!"
29 Then He touched their eyes, saying, “According to your faith [your trust and confidence in My power and My ability to heal] it will be done to you.”
30 And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.
30 And their eyes were opened. Then Jesus sternly told them, "See to it that nobody knows about this."
31 But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.
31 But they went out and spread the news about Him throughout that whole area.
31 But they went out and spread the news about him throughout that region.
31 But they went out and spread the news about Him throughout that whole district.
32 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.
32 As the men were going out, a man who couldn't talk because he was demon-possessed was brought to him.
32 While they were going away, a mute, demon-possessed man was brought to Jesus.
33 And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
33 As soon as the demon had been driven out, the man began to speak. The crowds were amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel!"
33 And when the demon was driven out [by Jesus], the mute man spoke; and the crowds wondered in amazement, saying, “Never before has anything like this [miracle] been seen in Israel.”
34 But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.
34 But the Pharisees kept saying, "He drives out demons by the ruler of demons."
34 But the Pharisees were saying, “He casts out the demons by [the power of] the ruler of demons.”
35 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
35 Then Jesus began traveling throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every illness.
35 Jesus went throughout all the cities and villages [in Galilee], teaching in their synagogues and proclaiming the good news (gospel) of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness [His words and His works reflecting His Messiahship].
36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
36 When he saw the crowds, he was deeply moved with compassion for them, because they were troubled and helpless, like sheep without a shepherd.
37 Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;
37 Then he told his disciples, "The harvest is vast, but the workers are few.
37 Then He said to His disciples, “The harvest is [indeed] plentiful, but the workers are few.
38 Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.
38 Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
38 So ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest."
38 So pray to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.”
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org