A Paralytic Healed

11 Getting into a boat, Jesus crossed over the sea and came to His own city.

11 And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.

11 So He got into a boat, crossed over, and came to His own town.

11 After getting into a boat, Jesus crossed to the other side and came to his own city.

11 And Jesus, getting into a boat, crossed to the other side and came to His own town [Capernaum].

22 And they brought to Him a paralytic lying on a bed Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, "Take courage, son; your sins are forgiven."

22 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.

22 Just then some men brought to Him a paralytic lying on a stretcher. Seeing their faith, Jesus told the paralytic, "Have courage, son, your sins are forgiven."

22 All at once some people brought him a paralyzed man lying on a stretcher. When Jesus saw their faith, he told the paralyzed man, "Be courageous, son! Your sins are forgiven."

22 And behold, they brought to Him a man paralyzed and prostrated by illness, lying on a sleeping pad; and when Jesus saw their faith, He said to the paralyzed man, Take courage, son; your sins are forgiven and the penalty remitted.

33 And some of the scribes said to themselves, "This fellow blasphemes."

33 And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.

33 At this, some of the scribes said among themselves, "He's blaspheming!"

33 Then some of the scribes told themselves, "This fellow is blaspheming!"

33 And behold, some of the scribes said to themselves, This man blasphemes [He claims the rights and prerogatives of God]!

44 And Jesus knowing their thoughts said, "Why are you thinking evil in your hearts?

44 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?

44 But perceiving their thoughts, Jesus said, "Why are you thinking evil things in your hearts?

44 But Jesus, knowing what they were thinking, replied, "Why do you have such evil thoughts in your hearts?

44 But Jesus, knowing ( seeing) their thoughts, said, Why do you think evil and harbor malice in your hearts?

55 "Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, and walk'?

55 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

55 For which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?

55 Which is easier: to say, "Your sins are forgiven,' or to say, "Get up and walk'?

55 For which is easier: to say, Your sins are forgiven and the penalty remitted, or to say, Get up and walk?

66 "But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"--then He said to the paralytic, "Get up, pick up your bed and go home."

66 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.

66 But so you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" -then He told the paralytic, "Get up, pick up your stretcher, and go home."

66 But so you will know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"" he told the paralyzed man, "Get up, pick up your stretcher, and go home!"

66 But in order that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins and remit the penalty, He then said to the paralyzed man, Get up! Pick up your sleeping pad and go to your own house.

77 And he got up and went home.

77 And he arose, and departed to his house.

77 And he got up and went home.

77 So the man got up and went home.

77 And he got up and went away to his own house.

88 But when the crowds saw this, they were awestruck, and glorified God, who had given such authority to men.

88 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.

88 When the crowds saw this, they were awestruck and gave glory to God who had given such authority to men.

88 When the crowds saw this, they became frightened and glorified God for giving such authority to humans.

88 When the crowds saw it, they were struck with fear and awe; and they recognized God and praised and thanked Him, Who had given such power and authority to men.

Matthew Called To Follow Jesus

99 As Jesus went on from there, He saw a man called Matthew, sitting in the tax collector's booth; and He said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him.

99 And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.

99 As Jesus went on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax office, and He said to him, "Follow Me!" So he got up and followed Him.

99 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's desk and told him, "Follow me." So he got up and followed him.

99 As Jesus passed on from there, He saw a man named Matthew sitting at the tax collector's office; and He said to him, Be My disciple [side with My party and follow Me]. And he rose and followed Him.

1010 Then it happened that as Jesus was reclining at the table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were dining with Jesus and His disciples.

1010 And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

1010 While He was reclining at the table in the house, many tax collectors and sinners came as guests to eat with Jesus and His disciples.

1010 While he was having dinner at Matthew's home, many tax collectors and sinners arrived and began eating with Jesus and his disciples.

1010 And as Jesus reclined at table in the house, behold, many tax collectors and [especially wicked] sinners came and sat (reclined) with Him and His disciples.

1111 When the Pharisees saw this, they said to His disciples, "Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?"

1111 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?

1111 When the Pharisees saw this, they asked His disciples, "Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?"

1111 The Pharisees saw this and asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"

1111 And when the Pharisees saw this, they said to His disciples, Why does your Master eat with tax collectors and those [preeminently] sinful?

1212 But when Jesus heard this, He said, "It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick.

1212 But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

1212 But when He heard this, He said, "Those who are well don't need a doctor, but the sick do.

1212 When Jesus heard that, he said, "Healthy people don't need a physician, but sick people do.

1212 But when Jesus heard it, He replied, Those who are strong and well (healthy) have no need of a physician, but those who are weak and sick.

1313 "But go and learn what this means: 'I DESIRE COMPASSION, AND NOT SACRIFICE,' for I did not come to call the righteous, but sinners."

1313 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

1313 Go and learn what this means: I desire mercy and not sacrifice. For I didn't come to call the righteous, but sinners."

1313 Go and learn what this means: "I want mercy and not sacrifice,' because I did not come to call righteous people, but sinners."

1313 Go and learn what this means: I desire mercy [that is, readiness to help those in trouble] and not sacrifice and sacrificial victims. For I came not to call and invite [to repentance] the righteous (those who are upright and in right standing with God), but sinners (the erring ones and all those not free from sin).

On Fasting

1414 Then the disciples of John came to Him, asking, "Why do we and the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"

1414 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?

1414 Then John's disciples came to Him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but Your disciples do not fast?"

1414 Then John's disciples came to Jesus and asked, "Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast?"

1414 Then the disciples of John came to Jesus, inquiring, Why is it that we and the Pharisees fast often, [that is, abstain from food and drink as a religious exercise], but Your disciples do not fast?

1515 And Jesus said to them, "The attendants of the bridegroom cannot mourn as long as the bridegroom is with them, can they? But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.

1515 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.

1515 Jesus said to them, "Can the wedding guests be sad while the groom is with them? The days will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast.

1515 Jesus asked them, "The wedding guests can't mourn as long as the groom is with them, can they? But the time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast."

1515 And Jesus replied to them, Can the wedding guests mourn while the bridegroom is still with them? The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast.

1616 "But no one puts a patch of unshrunk cloth on an old garment; for the patch pulls away from the garment, and a worse tear results.

1616 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.

1616 No one patches an old garment with unshrunk cloth, because the patch pulls away from the garment and makes the tear worse.

1616 "No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth, because the patch pulls away from the garment, and a worse tear results.

1616 And no one puts a piece of cloth that has not been shrunk on an old garment, for such a patch tears away from the garment and a worse rent (tear) is made.

1717 "Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined; but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved."

1717 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.

1717 And no one puts new wine into old wineskins. Otherwise, the skins burst, the wine spills out, and the skins are ruined. But they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved."

1717 Nor do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will spill out, and the skins will be ruined. Instead, they pour new wine into fresh wineskins, and both are preserved."

1717 Neither is new wine put in old wineskins; for if it is, the skins burst and are torn in pieces, and the wine is spilled and the skins are ruined. But new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved.

A Woman Healed And A Daughter Raised

1818 While He was saying these things to them, a synagogue official came and bowed down before Him, and said, "My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will live."

1818 While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.

1818 As He was telling them these things, suddenly one of the leaders came and knelt down before Him, saying, "My daughter is near death, but come and lay Your hand on her, and she will live."

1818 While Jesus was telling them these things, an official came up and fell down before him. "My daughter has just died," he said. "But come and lay your hand on her, and she will live."

1818 While He was talking this way to them, behold, a ruler entered and, kneeling down, worshiped Him, saying, My daughter has just now died; but come and lay Your hand on her, and she will come to life.

1919 Jesus got up and began to follow him, and so did His disciples.

1919 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.

1919 So Jesus and His disciples got up and followed him.

1919 So Jesus got up and followed him, along with his disciples.

1919 And Jesus got up and accompanied him, with His disciples.

2020 And a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years, came up behind Him and touched the fringe of His cloak;

2020 And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:

2020 Just then, a woman who had suffered from bleeding for 12 years approached from behind and touched the tassel on His robe,

2020 Just then a woman who had been suffering from chronic bleeding for twelve years came up behind him and touched the tassel of his garment,

2020 And behold, a woman who had suffered from a flow of blood for twelve years came up behind Him and touched the fringe of His garment;

2121 for she was saying to herself, "If I only touch His garment, I will get well."

2121 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

2121 for she said to herself, "If I can just touch His robe, I'll be made well!"

2121 because she had been saying to herself, "If I just touch his robe, I will get well."

2121 For she kept saying to herself, If I only touch His garment, I shall be restored to health.

2222 But Jesus turning and seeing her said, "Daughter, take courage; your faith has made you well." At once the woman was made well.

2222 But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

2222 But Jesus turned and saw her. "Have courage, daughter," He said. "Your faith has made you well." And the woman was made well from that moment.

2222 When Jesus turned and saw her, he said, "Be courageous, daughter! Your faith has made you well." And from that very hour the woman was well.

2222 Jesus turned around and, seeing her, He said, Take courage, daughter! Your faith has made you well. And at once the woman was restored to health.

2323 When Jesus came into the official's house, and saw the flute-players and the crowd in noisy disorder,

2323 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

2323 When Jesus came to the leader's house, He saw the flute players and a crowd lamenting loudly.

2323 When Jesus came to the official's house and saw the flute players and the crowd making a commotion,

2323 And when Jesus came to the ruler's house and saw the flute players and the crowd making an uproar and din,

2424 He said, "Leave; for the girl has not died, but is asleep." And they began laughing at Him.

2424 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

2424 "Leave," He said, "because the girl isn't dead, but sleeping." And they started laughing at Him.

2424 he said, "Go away! The young lady hasn't died, but is sleeping." But they ridiculed him with laughter.

2424 He said, Go away; for the girl is not dead but sleeping. And they laughed and jeered at Him.

2525 But when the crowd had been sent out, He entered and took her by the hand, and the girl got up.

2525 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

2525 But when the crowd had been put outside, He went in and took her by the hand, and the girl got up.

2525 When the crowd had been driven outside, he went in, took her by the hand, and the young lady got up.

2525 But when the crowd had been ordered to go outside, He went in and took her by the hand, and the girl arose.

2626 This news spread throughout all that land.

2626 And the fame hereof went abroad into all that land.

2626 And this news spread throughout that whole area.

2626 The news of this spread throughout that land.

2626 And the news about this spread through all that district.

Two Blind Men Healed

2727 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, crying out, "Have mercy on us, Son of David!"

2727 And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.

2727 As Jesus went on from there, two blind men followed Him, shouting, "Have mercy on us, Son of David!"

2727 As Jesus was traveling on from there, two blind men followed him, shouting, "Have mercy on us, Son of David!"

2727 As Jesus passed on from there, two blind men followed Him, shouting loudly, Have pity and mercy on us, Son of David!

2828 When He entered the house, the blind men came up to Him, and Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to Him, "Yes, Lord."

2828 And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.

2828 When He entered the house, the blind men approached Him, and Jesus said to them, "Do you believe that I can do this?" "Yes, Lord," they answered Him.

2828 When he had gone into the house, the blind men came to him. Jesus asked them, "Do you believe I can do this?" They told him, "Yes, Lord!"

2828 When He reached the house and went in, the blind men came to Him, and Jesus said to them, Do you believe that I am able to do this? They said to Him, Yes, Lord.

2929 Then He touched their eyes, saying, "It shall be done to you according to your faith."

2929 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.

2929 Then He touched their eyes, saying, "Let it be done for you according to your faith!"

2929 Then he touched their eyes and said, "According to your faith, let it be done for you!"

2929 Then He touched their eyes, saying, According to your faith and trust and reliance [on the power invested in Me] be it done to you;

3030 And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them: "See that no one knows about this!"

3030 And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.

3030 And their eyes were opened. Then Jesus warned them sternly, "Be sure that no one finds out!"

3030 And their eyes were opened. Then Jesus sternly told them, "See to it that nobody knows about this."

3030 And their eyes were opened. And Jesus earnestly and sternly charged them, See that you let no one know about this.

3131 But they went out and spread the news about Him throughout all that land.

3131 But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.

3131 But they went out and spread the news about Him throughout that whole area.

3131 But they went out and spread the news about him throughout that region.

3131 But they went off and blazed and spread His fame abroad throughout that whole district.

A Demon Expelled

3232 As they were going out, a mute, demon-possessed man was brought to Him.

3232 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.

3232 Just as they were going out, a demon-possessed man who was unable to speak was brought to Him.

3232 As the men were going out, a man who couldn't talk because he was demon-possessed was brought to him.

3232 And while they were going away, behold, a dumb man under the power of a demon was brought to Jesus.

3333 After the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds were amazed, and were saying, "Nothing like this has ever been seen in Israel."

3333 And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.

3333 When the demon had been driven out, the man spoke. And the crowds were amazed, saying, "Nothing like this has ever been seen in Israel!"

3333 As soon as the demon had been driven out, the man began to speak. The crowds were amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel!"

3333 And when the demon was driven out, the dumb man spoke; and the crowds were stunned with bewildered wonder, saying, Never before has anything like this been seen in Israel.

3434 But the Pharisees were saying, "He casts out the demons by the ruler of the demons."

3434 But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.

3434 But the Pharisees said, "He drives out demons by the ruler of the demons!"

3434 But the Pharisees kept saying, "He drives out demons by the ruler of demons."

3434 But the Pharisees said, He drives out demons through and with the help of the prince of demons.

A Plentiful Harvest But Few Workers

3535 Jesus was going through all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness.

3535 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.

3535 Then Jesus went to all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and every sickness.

3535 Then Jesus began traveling throughout all the cities and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every illness.

3535 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the good news (the Gospel) of the kingdom and curing all kinds of disease and every weakness and infirmity.

3636 Seeing the people, He felt compassion for them, because they were distressed and dispirited like sheep without a shepherd.

3636 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.

3636 When He saw the crowds, He felt compassion for them, because they were weary and worn out, like sheep without a shepherd.

3636 When he saw the crowds, he was deeply moved with compassion for them, because they were troubled and helpless, like sheep without a shepherd.

3636 When He saw the throngs, He was moved with pity and sympathy for them, because they were bewildered (harassed and distressed and dejected and helpless), like sheep without a shepherd.

3737 Then He said to His disciples, "The harvest is plentiful, but the workers are few.

3737 Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;

3737 Then He said to His disciples, "The harvest is abundant, but the workers are few.

3737 Then he told his disciples, "The harvest is vast, but the workers are few.

3737 Then He said to His disciples, The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few.

3838 "Therefore beseech the Lord of the harvest to send out workers into His harvest."

3838 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.

3838 Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest."

3838 So ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest."

3838 So pray to the Lord of the harvest to force out and thrust laborers into His harvest.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org